Борис Акунин - Левиафан
- Название:Левиафан
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Захаров
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-8159-0610-7 978-5-8159-0692-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Акунин - Левиафан краткое содержание
*НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН, РАСПРОСТРАНЕН И (ИЛИ) НАПРАВЛЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ЧХАРТИШВИЛИ ГРИГОРИЕМ ШАЛВОВИЧЕМ, ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ЧХАРТИШВИЛИ ГРИГОРИЯ ШАЛВОВИЧА.
Третий роман из серии «Фандорин» рассказывает о парижском комиссаре Гюставе Гош, расследующим зверское убийство богатого коллекционера лорда Литтлби, семи его слуг и двоих детей. Гош предполагает, что таинственный убийца находится на корабле Левиафан, следующем в Калькутту. Комиссар подозревает всех, находящихся на борту судна, даже тайного советника Эраста Фандорина, волею судьбы оказавшегося в числе пассажиров.
Левиафан - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Однако надо было доводить дело до конца.
– Пусть инспектор Джексон расскажет о результатах произведенного им обыска в каюте обвиняемого. Гош жестом предложил Джексону высказаться. Тот деловито и сухо задолдонил было по-английски, но комиссар это дело прекратил:
– Следствие ведет французская полиция, – строго сказал он, – и официальный язык дознания тоже французский. Кроме того, мсье, здесь не все понимают по-вашему. А главное, я не уверен, что английским владеет обвиняемый. Согласитесь, что он имеет право знать о результатах ваших поисков.
Этот протест имел принципиальное значение: с самого начала поставить англичан на место. Пусть знают, что в этом деле их номер первый от конца.
Быть переводчиком вызвался Ренье. Он встал рядом с инспектором и переводил фразу за фразой, но расцвечивал короткие, рубленые предложения англичанина драматизмом интонации и выразительными жестами.
– Согласно полученной инструкции, был произведен обыск. В каюте номер 24. Имя пассажира – Гинтаро Аоно. Действовали в соответствии с «Правилами проведения обыска в замкнутом помещении». Прямоугольная комната площадью 200 квадратных футов. Разбили на 20 горизонтальных квадратов и 44 вертикальных. – Лейтенант переспросил и пояснил. – Оказывается, стены тоже положено делить на квадраты – их простукивают в поисках тайников. Хотя какие в пароходной каюте могут быть тайники, непонятно… Поиск велся последовательно: сначала по вертикали, потом по горизонтали. В стенах тайников обнаружено не было. – Тут Ренье выразительно развел руками – мол, кто бы мог подумать. – При осмотре горизонтальной плоскости к делу приобщены следующие предметы. Первое: записи иероглифическим текстом. Они будут переведены и изучены. Второе: длинный восточного вида кинжал с чрезвычайно острым лезвием. Третье: мешок с одиннадцатью египетскими тыквами. Четвертое: под кроватью осколки разбитой тыквы. И, наконец, пятое: саквояж с хирургическими инструментами. Гнездо для большого скальпеля пустует.
Слушатели ахнули. Японец открыл глаза, коротко взглянул на комиссара, но опять ничего не сказал.
Сейчас расколется, подумал Гош и ошибся. Не поднимаясь со стула, азиат резко обернулся к стоявшему у него за спиной инспектору и рубящим движением ударил снизу вверх по руке, державшей револьвер. Пока оружие описывало живописную дугу в воздухе, шустрый японец уже оказался возле двери. Рывком распахнул ее – и уперся грудью в два «кольта»: в коридоре стояли полицейские. В следующий миг револьвер инспектора, завершив траекторию, грохнулся о середину стола и оглушительно пальнул. Звон, визг, дым.
Гош быстро оценил ситуацию: арестант пятится назад, к стулу; миссис Труффо в обмороке; других жертв не наблюдается; в часах Биг-Бен чуть пониже циферблата дырка, стрелки не движутся. Часы; звонят. Дамы визжат. Но в целом ситуация под контролем.
Когда японец был водворен на место и для верности закован в наручники, когда докторшу вернули к жизни и все снова расселись, комиссар улыбнулся и сказал, немножко рисуясь хладнокровием.
– Только что, господа присяжные, вы присутствовали при сцене чистосердечного признания, правда, сделанного в не совсем обычной манере.
Он снова оговорился насчет присяжных, но поправляться не стал.
Репетиция так репетиция.
– Это была последняя из улик, такая прямая, что прямее уж не бывает, – подытожил довольный Гош. – А вам, Джексон, выговор. Я ведь предупреждал, что этот парень опасен.
Инспектор стоял багровый, как вареный рак. Пусть знает свое место.
В общем, все складывалось отлично.
Японец сидел под тремя наставленными дулами, прижав к груди скованные руки. Глаза он снова закрыл.
– Все, господин инспектор. Можете его забирать. Пусть пока посидит в вашей каталажке. А потом, когда формальности будут завершены, я заберу его с собой во Францию. Прощайте, дамы и господа. Старина Гош сходит на берег, а вам всем счастливого пути.
– Боюсь, комиссар, что вы п-поплывете с нами дальше, – будничным тоном произнес русский.
В первый момент Гошу показалось, что он ослышался.
– А?
– Господин Аоно ни в чем не виноват, так что следствие п-придется продолжить.
Вид у Гоша, должно быть, был преглупый: глаза выучены, к щекам прилила кровь.
Не дожидаясь взрыва, русский с поистине неподражаемым апломбом сказал:
– Господин капитан, на к-корабле верховная власть – это вы. Комиссар только что разыграл перед нами имитацию судебного разбирательства, причем взял на себя роль прокурора и исполнил ее чрезвычайно убедительно. Однако в цивилизованном суде после обвинителя слово предоставляют з-защитнику. Если позволите, я хотел бы взять эту миссию на себя.
– Чего там время терять? – удивился капитан. – По-моему, все и так ясно. Господин полицейский все очень хорошо объяснил.
– Ссадить на берег пассажира – д-дело нешуточное. В конечном итоге вся ответственность ляжет на капитана. Подумайте, какой урон вы нанесете репутации п-пароходства, если выяснится, что произошла ошибка. А я уверяю вас, – Фандорин чуть повысил голос, – что комиссар ошибается.
– Чушь! – воскликнул Гош. – Но впрочем я не возражаю. Это даже любопытно. Говорите, мсье, я с удовольствием послушаю.
В самом деле, репетиция так репетиция. Этот мальчишка неглуп и, возможно, обнаружит в логике обвинения какие-нибудь прорехи, которые нужно будет залатать. Если на процессе прокурор сядет в лужу, комиссар Гош сумеет придти ему на помощь.
Фандорин закинул ногу на ногу, сцепил пальцы на колене.
– Вы произнесли яркую и д-доказательную речь. На первый взгляд аргументация кажется исчерпывающей. Ваша логическая цепочка выглядит почти безупречно, хотя так называемые «косвенные обстоятельства», разумеется, никуда не г-годятся. Да, господин Аоно был в Париже 15 марта. Да, господина Аоно не было в салоне во время убийства п-профессора. Сами по себе два эти факта еще ничего не значат, так что давайте рассматривать их не будем.
– Ну давайте, – насмешливо согласился Гош. – Перейдем сразу к уликам.
– Извольте. Более или менее веских улик я насчитал пять. Мсье Аоно врач, но почему-то скрывал данное обстоятельство. Это раз. Мьсе Аоно может одним ударом расколоть достаточно твердый предмет – тыкву, а возможно, и голову. Это два. У господина Аоно нет эмблемы «Левиафана». Это три. В саквояже обвиняемого нет скальпеля, которым, возможно, был убит профессор Свитчайлд. Это четыре. И, наконец, пять: только что, на наших глазах, обвиняемый предпринял попытку бегства, чем себя окончательно изобличил. Кажется, я ничего не забыл?
– Есть еще и шесть, – вставил комиссар. – Он не может дать объяснений ни по одному из этих пунктов.
– Хорошо, пусть шесть, – легко согласился русский. Гош усмехнулся:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: