Оливер Пётч - Дочь палача и дьявол из Бамберга
- Название:Дочь палача и дьявол из Бамберга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-83559-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оливер Пётч - Дочь палача и дьявол из Бамберга краткое содержание
Дочь палача и дьявол из Бамберга - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но это было не единственной причиной, почему они расстались тогда в разладе. В большей степени это было связано с их дедом, Йоргом Абрилем, самым известным и грозным палачом в Священной Римской империи.
Якоб сказал Бартоломею, что, перед тем как уйти, уничтожил колдовские книги Абриля. При этом он и не думал, какое значение имели эти книги для его брата. Бартоломей с ужасом и отвращением выслушал новость о том, что Якоб просто взял и сжег самое ценное, что было в их семье.
Что он в действительности сделал с книгами, Бартоломей никогда не узнает. Потому что Якоб поклялся навсегда сохранить это в тайне.
Бартоломей никогда не простил брату этого поступка. А Якоб с тех пор с презрением смотрел на своего младшего. Работа палача приносила ему неплохие деньги, но он совершенно не смыслил в медицине. Вместо же этого искал утешения в древних, написанных кровью сотен женщин гримуарах.
Их пути разошлись. Но потом Якоб сам стал палачом и вынужден был отправить своего сына Георга в ученики к Бартоломею. И он уже сам не знал, когда поступил правильно, а в чем ошибся.
– Когда придем к Ансвину, говорить буду я, – сказал Бартоломей и прервал мрачные мысли Якоба. – Он немного странный, что неудивительно с его-то работой.
– Он же старьевщик, – возразил Якоб, шагая по оживленной улице. – Что в этом странного?
– Ну, чтоб ты знал, Ансвин не только старье собирает. Река приносит кучу всякой дряни, и он вылавливает ее. У мельниц и в заводях много всего набирается, и все бы так и осталось на дне. – По лицу Бартоломея пробежала тень. – Каждый год ему попадается с десяток трупов. Несчастные, что упали в воду, самоубийцы или жертвы ограблений… Стража постоянно бывает у Ансвина. Так что он не только старье собирает, он еще и на трупах неплохо зарабатывает.
Якоб хмуро взглянул на брата:
– Это как же?
Бартоломей остановился и показал на реку, что темной зловонной лентой змеилась между сараями и рыночными лотками. За ней вздымались Домберг и остальные холмы.
– Родственники зачастую отчаянно разыскивают труп, чтобы похоронить как подобает, – пояснил он. – Ансвин – их последняя надежда. За каждого покойника он просит по три гульдена. С богатых, соответственно, берет больше. Он справедлив, в том числе и к своим трупам.
Между тем они подошли к правому рукаву Регница, служившему границей между старой и новой частями города. По правую руку, недалеко отсюда, располагалась ратуша, а слева в лучах заходящего солнца тянулись причалы и пристани, возле которых покачивались привязанные лодки. Якоб вспомнил, как они с Бартоломеем почти неделю назад оставляли здесь тележку, прежде чем отправиться в ратушу. Возле причала лежали две перевернутые лодки, у одной из которых стоял неряшливый на вид мужчина с растрепанными огненно-рыжими волосами и заделывал щели пахучей смолой.
– Здравствуй, Ансвин! – окликнул его Бартоломей. – Это снова я.
Старьевщик поднял голову, и Якоб заметил, что он слеп на один глаз; на месте другого чернел рубцеватый струп. Здоровым глазом Ансвин недоверчиво смотрел на гостей.
– Кто это там с тобой? – спросил он мнительно. – Я его здесь еще не встречал.
– Это мой брат из Шонгау. Приехал ко мне на свадьбу.
Ансвин ухмыльнулся:
– На свадьбу, которая, может, и не состоится, если верить слухам… Жаль, а то я уже выловил из реки кое-какую одежонку…
– Чтоб на празднике от тебя несло, как от сома? – Бартоломей рассмеялся. – Может, оно и к лучшему, что мы отпразднуем в узком кругу… – Тут он снова подобрался. – Но я не болтать с тобой пришел. Мы насчет трупа, который ты выловил сегодня утром. Он еще здесь?
– Советник-то? – Ансвин кивнул: – Конечно. Куда он сбежит!
Теперь, оказавшись совсем рядом, Куизль уловил знакомый сладковатый запах, исходивший от старьевщика. Не такой сильный, но перебивающий все остальные запахи.
Это был запах разлагающегося трупа.
– Я уж давно сообщил стражникам, но заглянуть так никто и не удосужился, – продолжал Ансвин. – У них, как говорят, дел по горло. Особенно у капитана Лебрехта, вид у него в последнее время совсем затравленный. Хотел бы я знать, что с ним творится. Ну да ладно… – Он фыркнул: – Сегодня утром толпа горожан пыталась утопить какого-то беднягу в порту, и стражники теперь всюду ищут следы этого проклятого оборотня. – Старьевщик понизил голос и осторожно огляделся. – Город просто как один пчелиный улей. Если так и дальше пойдет, то я куда больше трупов из реки выловлю.
– Можно мы еще разок взглянем на покойника? – спросил Бартоломей.
– Да, конечно. – Ансвин поставил ведро со смолой и пошел к берегу. – Только свежее он с тех пор не стал. Если в ближайшее время никто за ним не придет, он там вообще развалится.
Братья последовали за ним на причал. Доски были старые и гнилые, а сбоку находилось нечто вроде купели, составленной из необструганного бруса. На воде что-то покачивалось, и Якоб поначалу принял это за кучу тряпья. Но, присмотревшись, понял, что это труп, плавающий спиной кверху. На нем был разбухший черный плащ, который слабо колыхался в воде.
– Я держу в купели угрей, а когда придется, и утопленников, – пояснил Ансвин. – И то и другое дольше сохраняется в холодной воде. А чего вам так сдался этот труп?
– Это долгая история, Ансвин… Расскажу как-нибудь в другой раз. – Бартоломей подмигнул ему: – Кто знает, может, и за хорошим паштетом на моей свадьбе, если она, конечно, состоится.
– Ммм, паштет, вкуснятина… Особенно люблю, когда в него добавляют бруснику.
Старьевщик облизнулся. Вид утопленника и мерзкий запах, который исходил от него, несмотря на прохладную воду, похоже, нисколько его не смущали. Якоб с любопытством наблюдал, как Ансвин спустился по скользкой лестнице к купели и потянул покойника за плащ, пока тело не перевернулось на спину. На палача уставились холодные, как у мертвой рыбы, глаза.
Куизль вздрогнул. Человеку перед ним было лет семьдесят; седые волосы, словно водоросли, колыхались в воде, кожа была белая и отечная. Брюки, камзол и рубашка висели на нем лохмотьями, правая рука отсутствовала, рыбы и раки уже потрудились над телом. Но не это все привело палача в ужас.
Все тело испещряли следы пыток.
Якоб вспомнил женскую ногу, которую осматривал в казарме. На ней тоже были следы пыток. Бартоломей, стоявший рядом на причале, видимо, тоже заметил раны. Он с шумом втянул воздух сквозь зубы.
– Господи, да его пытали по всем правилам, – сказал он с отвращением, но при этом одобрительно покивал. – Вырванные ногти, следы щипцов, ожоги на ногах, рука, скорее всего, вывернута… Тот, кто это сделал, знает толк в пытках. Интересно, он ему руку еще живьем отрубил?
Ансвин тихо рассмеялся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: