Роберт Маккаммон - Зов ночной птицы
- Название:Зов ночной птицы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20226-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Маккаммон - Зов ночной птицы краткое содержание
«„Зов ночной птицы“ — из тех уникальных произведений популярной литературы, что, ни на миг не жертвуя занимательностью, содержат массу пищи для ума. И теперь я жду не дождусь, когда и меня позовет ночная птица» (Стивен Кинг).
Роман публикуется в новом переводе.
Зов ночной птицы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мэтью поднялся на ноги.
— Я хочу сказать… я глубоко сожалею о случившемся. Я вел себя совершенно недопустимо, за что прошу у вас прощения.
— Ты получишь мое прощение только после того, как тебе до костей раздерут спину кнутом.
— Я понимаю ваши чувства, сэр. И признаю, что заслужил наказание.
— По заслугам тебе причитается куда больше, — сказал Хэзелтон.
— Да, сэр. Но… могу я обратиться к вам с просьбой?
— Что?
— Вы позволите мне донести ваш мешок до фургона?
Хэзелтон озадачился — возникшие на его лице складки могло бы сравниться числом с колдобинами на пяти милях разбитой дороги.
— С какой это стати?
— Дабы сделать хоть эту малость в знак моего раскаяния. — Мэтью шагнул вперед, протягивая руки к мешку. — И еще с надеждой, что мы оставим в прошлом эту досадную историю после того, как я понесу наказание.
Хэзелтон молчал, но было заметно, что он усиленно соображает. По прищуренному взгляду кузнеца Мэтью понял, что тот разгадал его намерения. При его волчьих ухватках и быкообразном облике этот тип был хитер как лис.
— Ваш парнишка вконец одурел, как жук в бутылке, — сказал он Вудворду. — На вашем месте я бы держал его взаперти по ночам.
С этими словами Хэзелтон повернулся спиной ко всей компании и через прихожую и парадную дверь вышел под мелкий дождь. Миссис Неттлз сопроводила визитера и, чересчур громко хлопнув дверью за его спиной, вернулась в гостиную.
— Что ж, — молвил Вудворд, тяжело, как больной старик, опускаясь в кресло, — правосудие свершилось.
— Мои соболезнования из-за всего этого, — сказал Бидвелл судье. — Но, сказать по правде, я бы назначил пять ударов.
Он взглянул на Мэтью и покачал головой:
— Вам пора бы уже усвоить, юноша, что частная собственность неприкосновенна! Или вам нравится создавать проблемы повсюду, где вы появляетесь?
— Я уже признал свою неправоту. Если хотите, могу сделать это еще раз. И я приму наказание, которое заслужил… Но и вы, мистер Бидвелл, должны понять, что Хэзелтон считает нас всех одураченными.
— Что?! — Бидвелл скорчил кислую мину. — Что еще вы удумали?
— Просто содержимое мешка, принесенного Хэзелтоном, не соответствует тому, что было спрятано у него в сарае.
Возникла долгая пауза. Потом Вудворд спросил:
— О чем ты, Мэтью?
— Я о том, что в мешке, который я попытался вытянуть из-под сена, лежало что-то намного более тяжелое, чем старая одежда и обувь. Сейчас Хэзелтон догадался, что я хочу прикинуть вес мешка, и потому не дал мне его понести.
— Нет уж, хватит с меня этого! — Бидвелл полез в карман за табакеркой. — Мало вам Хэзелтона на сегодня? На вашем месте я бы сейчас далеко обходил его стороной!
— После стычки с ним прошло… около сорока минут, — продолжил Мэтью. — Думаю, за это время он перепрятал то, что изначально хранилось в мешке, и заменил это одеждой либо просто взял другой, похожий мешок.
Бидвелл втянул носом понюшку и заморгал увлажнившимися глазами.
— Вы когда-нибудь угомонитесь?
— Вы можете мне не верить, сэр, но в том мешке было нечто более значимое, чем ветхое тряпье. Хэзелтон понимал, что я расскажу о случившемся и тогда вам захочется узнать, какие вещи он так старательно оберегает от посторонних глаз, что даже готов пойти на убийство. Потому он спешно нацепил повязку, сел в фургон и привез сюда подложный мешок, прежде чем вы нагрянете к нему выяснять подробности случившегося.
— Это все ваши домыслы. — Бидвелл принял вторую понюшку и щелкнул крышкой табакерки. — Боюсь, это вас не спасет от кнута и тюрьмы. Судья вынес решение, а я и миссис Неттлз были тому свидетелями.
— Пусть я свидетель, — ледяным голосом заявила миссис Неттлз, — но я скажу вам, сэр, что Хэзелтон — очень скользкий тип. Я не понаслышке знаю, что при жизни Софи он держал ее в черном теле, как бесполезную трехногую клячу. Тогда с чего бы ему вдруг беречь ее память сейчас? Скорее он сохранил ее одежду и украшения, чтобы сбыть их с рук при удобном случае.
— Благодарю вас, миссис Неттлз, — язвительно усмехнулся Бидвелл. — Я вижу, что «древо домыслов» — это единственное растение, успешно пустившее корни в Фаунт-Ройале.
— Какой бы ни была правда в этой истории, — заключил судья, — она не отменяет того факта, что Мэтью проведет три ночи в тюрьме и получит удары кнутом. На собственность кузнеца впредь никто покушаться не будет. А касательно вашего заявления, мистер Бидвелл, насчет ужесточения порки, позвольте напомнить, что рассмотрение дела Рейчел Ховарт и так уже придется отложить до того времени, когда Мэтью отбудет свой срок и оправится после наказания.
Бидвелл на несколько секунд превратился в статую с отвисшей челюстью. А Вудворд продолжил нарочито спокойным тоном, предчувствуя очередной взрыв негодования со стороны хозяина Фаунт-Ройала и внутренне готовясь к этому.
— Видите ли, мне необходим секретарь, чтобы вести протоколы допросов. Ответы свидетелей должны быть зафиксированы документально, а Мэтью выработал скоропись, которую я легко могу разобрать. Без секретаря все эти действия попросту бессмысленны. Следовательно, судебное разбирательство затянется на срок его заключения в вашей тюрьме и выздоровления после порки.
— Боже правый! — взорвался Бидвелл. — О чем вы говорите?! Вы что, не собираетесь завтра опрашивать свидетелей?
— Думаю, задержка составит дней пять.
— Проклятье, Вудворд! Да этот город зачахнет и будет стерт с лица земли прежде, чем вы приступите к своим прямым обязанностям!
— Мой секретарь, — ответил судья, — незаменим при отправлении правосудия. Он не сможет вести протоколы в тюремной камере и вряд ли сможет сосредоточиться на работе сразу после того, как ему располосуют спину кнутом.
— А почему это он не может вести протоколы в камере? — поднял густые брови Бидвелл. — В списке, который я вам дал, указаны три свидетеля. Разве вы не могли бы обустроиться для допросов в здании тюрьмы и вызвать свидетелей туда? Насколько я знаю закон, они все равно должны выступать в присутствии обвиняемой, правильно?
— Да, вы правы.
— Ну вот и славно! Они могут дать показания в тюрьме ничуть не хуже, чем в доме собраний. Вашему секретарю принесут стол и письменные принадлежности, так что он сможет выполнять свою работу, одновременно отбывая срок! — В глазах Бидвелла появился лихорадочный блеск. — Что вы на это скажете?
Вудворд посмотрел на Мэтью.
— Такой вариант возможен. Он бы существенно ускорил процесс. Ты не возражаешь?
Мэтью задумался. Он чувствовал, что за ним внимательно наблюдает миссис Неттлз.
— Мне потребуется больше света, — сказал он.
Бидвелл нетерпеливо взмахнул рукой.
— Только скажите, и я принесу вам фонари и свечи со всего Фаунт-Ройала! А Уинстон в избытке имеет перья, чернила и писчую бумагу!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: