Линдсей Дэвис - Заговор патрициев, или Тени в бронзе
- Название:Заговор патрициев, или Тени в бронзе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-048377-8, 978-5-9713-7642-2, 978-5-9762-6696-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линдсей Дэвис - Заговор патрициев, или Тени в бронзе краткое содержание
Семидесятые годы нашей эры.
Рим. Город городов. Столица великой империи.
Здесь царят весьма и весьма вольные нравы. Здесь государственные тайны обсуждаются в спальнях куртизанок и актеров.
У «частного информатора» Марка Дидия Фалько всегда много работы — ведь в Риме хватает и неверных жен, и легкомысленных любовников, и проворовавшихся управляющих, и нечистых на руку торговцев. Однако денег эта работа приносит мало.
Но наконец-то Фалько улыбнулась удача: его путешествие вокруг Неаполитанского залива оплатил сам император Веспасиан.
Но в действительности цель «увеселительной поездки» — раскрыть заговор, направленный против самого императора. Заговор, в который вовлечены, похоже, самые знатные и богатые римляне…
Заговор патрициев, или Тени в бронзе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лаций — это освященная временем сельскохозяйственная область, богатая оливковым маслом и вином. Новый император, который локтями отпихнул своих противников, будет внимательно относиться к человеку, играющему важную роль в Лации.
Я улыбнулся императору. Никто из нас не упомянул святого слова «дипломатия».
— Ну, император, многие люди бросились бы наутек, когда с ними здоровается придворный шпион!
— Может случиться так, что с ним поздоровается ктонибудь еще похуже. В качестве моего доброго жеста я хочу, чтобы ты предупредил Криспа. Найди его, Фалько; и найди его раньше, чем это сделает Барнаб!
— О, я найду его. Мне кажется, для этого понадобится, — любезно предложил я, — сменить внешность, чтобы быть совершенно не похожим на государственное должностное лицо…
— Точно! — сказал Веспасиан. — Письмо у моего секретаря. Это первосортный папирус, так что, когда найдешь Криспа, постарайся не уронить документ в вино.
Я заметил, что цены в районе Неаполитанского залива, как известно, высоки, однако не смог убедить императора повысить мое дневное содержание.
— Но дорога за счет государства, — вот лучшее, что он мог предложить. — Есть корабль, называется «Цирцея», который я хочу вернуть отцу Пертинакса; я узнал, что раньше он стоял в Помпеях, так что ты можешь плыть туда на нем, чтобы вернуть старику.
Я считал, что смогу достать себе сухопутное средство передвижения. Однако доступ к торговому судну давал много возможностей; я вспомнил о некоторых брошенных вещах, которые могли бы увеличить мои средства к существованию и в то же время обеспечить удобную маскировку… Я появлюсь в Кампании как путешественник, продающий свинец.
Уходя, я заглянул в кабинет Анакрита, где он все еще сидел с хмурым видом над стопкой скучных счетов. Я подарил ему широкую счастливую улыбку и помахал, чтобы подбодрить его.
В ответ он наградил меня взглядом, который намекал, что я стал ему врагом на всю жизнь.
Несмотря на Анакрита, в процессе подготовки к путешествию в Неаполь я начинал радоваться все больше и больше. Я без особого труда отыскал одного бывшего заговорщика. Казалось, что этот второй будет не хуже. Разыскивать мужчин, как и ухаживать за женщинами, было моим образом жизни. Я без особых усилий научился добиваться и того, и другого.
Если бы я знал чтото об этом другом человеке, которого собирался искать в Кампании, то у меня, возможно, было бы иное настроение.
И если бы я знал о женщине, которую там встречу, то я, возможно, вообще бы не поехал.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
ТИХИЙ СЕМЕЙНЫЙ ОТДЫХ
ЗАЛИВ НЕАПОЛЯ
Конец июня
… о разврате, о любовных связях, о блуде,
о Байях, о взморье, о пирах, о попойках,
о пении, о хорах, о прогулках на лодках…
ЦицеронXXII
Когда мы пересекали равнину Капуи, у нас произошла первая авария.
К тому времени мой друг Петроний Лонг, стражник, вспомнил, что когда мы в последний раз ездили отдыхать, он сказал, что никогда больше не поедет. Я работал, используя семейство Петро как прикрытие. Одного из моих многочисленных племянников, Лария, которому только что исполнилось четырнадцать, отправили с нами, потому что, как сказала его мать, у него был трудный переходный возраст. Моя сестра решила, что Ларию нужен контроль. Вряд ли он его получит. На мой взгляд, курорт существовал для того, чтобы дать мне возможность вести себя безответственно.
Я высказал эту мысль прямо перед Аррией Сильвией, женой Петро; это была одна из уже нескольких ошибок, а мы еще находились в десяти милях от моря.
Воздух становился все более морским. Как Петроний, так и Сильвия предполагали, что мы направлялись в Байи, лучший курорт на заливе, но Байи находились намного севернее того места, куда мне нужно было попасть. Я думал, когда же безопаснее об этом сообщить.
Мы уже проехали Капую. Утесы Апеннин, покрытые белыми рубцами, все еще тянулись слева от нас, но холмы по правую руку, пропитанные влагой от дождей, уже закончились. Далеко впереди плоская равнина погружалась в низкий серый океанский горизонт. Мы искали гору Везувий, которая отделялась от основной горной цепи недалеко от Неаполя.
Поводья держал Петроний. Он любил управлять, и поскольку сзади сидела его семья, то естественно, что отвечал за них он. Мы ехали в повозке, запряженной волом: трое взрослых, трое маленьких девочек, корзины с продуктами, множество амфор, одежда, которой хватило бы на путешествие длительностью шесть месяцев, несколько котят в том возрасте, когда они неугомонны и все изучают, мой угрюмый парень Ларий и пятнадцатилетняя соседка, которую Сильвия взяла в качестве помощницы. Эта девочкаподросток была странным созданием, впадающим в дикое плаксивое состояние. Ее звали Оллия. У этой служанки была мечта, только она все никак не могла решить, какая именно.
Я предупредил Сильвию, что Оллию обязательно соблазнит на пляже какойнибудь хитрый рыбак. Сильвия лишь пожала плечами. Она была маленькой и грубой. Петроний терпел ее только благодаря своему легкому доброму характеру, но меня она пугала.
Петроний Лонг взял Сильвию в жены около пяти лет назад. Она была дочерью чеканщика монет. Как только мы вернулись домой из Британии, я наблюдал, как Сильвия со своим отцом насели на Петро, словно две старухи, выбирающие на рынке свежую кильку для праздничного угощения. Я ничего не сказал. Не было смысла его расстраивать. Его всегда привлекали привередливые девушки с плоской грудью и пренебрежительным голосом, которые им помыкали.
Пока брак был на удивление удачным. Отец Сильвии помог им очень хорошо устроиться, что показывало, насколько он благодарен, что избавился от дочери. Наверняка парочка ссорилась, но оставляла это между собой. Когда они за довольно короткий срок произвели на свет Петрониллу, Сильвану и Тадию, не было никаких оснований считать, что Петро сделал это только ради славы трижды отца, чтобы улучшить свои гражданские права. Он обожал своих детей; у меня было подозрение, что Петро даже стал романтиком по отношению к своей жене. Но хотя в некоторых аспектах Сильвия была о нем очень высокого мнения, для нее он всегда был ничем.
У Петро был довольно спокойный подход к отцовству. Когда его шумные малыши забирались на него, он продолжал заниматься своими делами. Двое старших карабкались по его могучей спине, а потом снова съезжали вниз, порвав пояс от туники. Тадия, самая маленькая, сидя у меня на коленях, осматривала местность. Зная, что ей нельзя сосать свой большой палец, она кусала мой. Личные осведомители — это животные со стальной челюстью и жестоким сердцем, которые обращаются с женщинами как с бродягами. Но Тадии было всего два года; она еще не могла оценить, что ее добрый дядя Марк подцепил бы любую хорошенькую девочку, чтобы поиграть с ней, а потом бросил бы, как только ему улыбнулась следующая…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: