Карен Мейтленд - Маскарад лжецов

Тут можно читать онлайн Карен Мейтленд - Маскарад лжецов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив, издательство Эксмо, Домино, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Карен Мейтленд - Маскарад лжецов краткое содержание

Маскарад лжецов - описание и краткое содержание, автор Карен Мейтленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

1348 год, самый страшный год в истории Англии. Великая чума пришла из Европы на Британские острова, не щадя ни судей, ни воров, ни облаченных в рясы священников. Странная компания путешествует по разоренной чумой стране — старик-калека, торгующий фальшивыми мощами; музыкант; бродячий фокусник; молодая пара, ожидающая ребенка; юноша с крылом лебедя вместо руки; девочка, гадающая по рунам. Цель путешествия — усыпальница Джона Шорна, святыня, охраняющая от невзгод и болезней. Но словно неумолимый рок преследует их в пути, череда смертей и несчастий обрушивается на паломников, и причина этого — тайна, которую каждый из них надежно скрывает от окружающих.

Маскарад лжецов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Маскарад лжецов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карен Мейтленд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Девочка скорчилась в тени одного из камней, всматриваясь в освещенный костром круг под ногами и до боли знакомым жестом водя руками над землей. Грудь моя сжалась.

— Наригорм, ты не слышала, что сказала Адела? Быстро сюда!

Адела, удивленная резкостью моего тона, обернулась. Наригорм не сдвинулась с места.

— Я и не заметила, — сконфуженно пробормотала Адела. — Не стоит трогать девочку, когда она ворожит над рунами, камлот. Чего доброго, накличешь беду. Я оставлю ей поесть.

В темноте древние камни словно увеличились в размерах. Странные тени плясали в свете костра, как будто нас окружала людская толпа, но мы видели только их мятущиеся очертания.

Пришлось взять миску с похлебкой и, подойдя к Наригорм, заслонить собою свет от костра. Хоть бы густой аромат отвлек ее от гадания, заставив вспомнить про голод!

— Прошу тебя, Наригорм, — меня удивил собственный молящий голос, — брось ты их, лучше поешь. Не нужно рун, девонька. Не здесь.

— Какой вред от рун? — возразил Осмонд. — Может быть, она подскажет нам, как извести волка. Да и неплохо бы узнать, почему он нас преследует.

Какой вред от рун? Мне не хватило смелости рассказать им о том, что прочла в рунах Наригорм в ночь, когда родился Карвин и был убит Жофре. Мы так боялись за Аделу и малыша. Мне хотелось верить, что Наригорм лишь облекла в слова наши тайные страхи и смерть Жофре совпала с рождением младенца по чистой случайности. Нет ничего проще, чем переиначить любое предсказание. Да и сами предсказатели, боясь оплошать, любят выражаться туманно. Наверняка и о смерти Плезанс Наригорм узнала не из рун, а просто подглядывала за ней. Должно же быть какое-то разумное объяснение!

Наригорм подняла руну с земли и поднесла к свету. Символ на ней походил на горшок, лежащий на боку.

— Перт перевернутая.

Осмонд посмотрел на руну и быстро отвел глаза.

— Там есть что-нибудь про волка?

Перт означает тайну, которую кто-то скрывает. Осмонд нервно усмехнулся.

— Мы все что-то скрываем. Вот я мальчишкой был без ума от служанки моей матери, но так и не отважился ей признаться. Ты про такой секрет?

Наригорм покачала головой.

— Когда перт перевернута, она означает темный секрет. Темный секрет, который скоро будет раскрыт.

Позади меня кто-то подавил вздох.

— Камлот прав, ступай есть, Наригорм, — тихо промолвил Осмонд.

Наригорм подняла вторую руну, на которой были вырезаны две буквы V — одна напротив другой.

— Йер. Время жатвы. Время расплаты.

Белые волосы Наригорм в свете костра вспыхивали оранжево-красным. Она подняла глаза на Осмонда.

— Когда йер ложится рядом с перт, это означает, что скоро кому-то придется пожинать плоды темных тайн.

На лице Осмонда отразился ужас. Он перевел взгляд на Аделу, которая застыла с черпаком в руке — содержимое черпака свободно выливалось на траву.

— Перестань, Наригорм!

Больше мне не удалось ничего сказать — из темноты раздался надтреснутый, почти молящий голос Зофиила:

— Руны показывают то, что может случиться, если мы не вмешаемся в ход событий. Они предупреждают, что нельзя сидеть сложа руки.

Наригорм подняла глаза. Всполохи света плясали на ее бледном лице, словно под кожей извивался клубок змей. Затем, не дожидаясь вопроса, она подняла третью руну. Рисунок на ней напоминал крест с наклоненной поперечной перекладиной.

— Наутиз, — промолвила Наригорм. — Руна судьбы. Означает, что ничто не может отменить первых двух. Судьба, предсказанная ими, неизбежна. Темный секрет будет раскрыт, наказание неотвратимо.

Все молчали, только трещал костер да между камнями завывал ветер.

Наконец Родриго прервал молчание.

— Для кого это предсказание, Наригорм?

Девочка снова нагнулась и подняла что-то с земли. На этот раз в свете костра мы увидели не руну, а круглый кусочек черного мрамора.

— Для того, кто обронил это.

Мы тревожно вглядывались друг в друга.

— Я знаю! Зофиил, ты помнишь фокус, который показывал нам на Рождество... — Адела запнулась.

Зофиил стоял, вжавшись в камень спиной, глаза его округлились от ужаса. Даже в сумраке было видно, как его бьет дрожь. Фокусник закрыл руками лицо и осел на землю, словно пронзенный кинжалом.

— Вы должны помочь мне... остановить его... не отдавайте меня ему...

Все застыли. Нам и раньше случалось видеть Зофиила испуганным, но он всегда брал себя в руки. Было невыносимо смотреть, как в одно мгновение этот властный человек превратился в трясущуюся развалину. Мне захотелось утешить его, но Зофиил даже не заметил моей протянутой руки.

— Зофиил, о ком ты говоришь? Кто хочет убить тебя?

— Волк, — донесся еле слышный шепот.

— С чего ты решил, что волк преследует именно тебя? Пусть обычно волки так себя не ведут, но времена настали такие, что от голода и люди, и звери утратили разум. Тебе не дают спокойно спать воспоминания о смерти Жофре? Однако Жофре был один, да и загрыз его не волк — мы знаем, что на него спустили свору собак. Пока мы держимся вместе, никакой волк нам не страшен.

Не отнимая рук от лица, Зофиил застонал.

— Может быть, волк уже нападал на тебя, вот ты и боишься...

Зофиил замотал головой. Внезапно меня озарило.

— Послушай, Зофиил, тогда в пещере, когда мы впервые услыхали волчий вой, ты сказал, что если нас преследует зверь, то огонь его отпугнет, а если человек, то, напротив, приманит.

Зофиил вздрогнул.

— Если ты знаешь, что за создание гонится за нами, расскажи! Мы должны знать, чего опасаться.

Осмонд сунул раскаленный прут в стакан с вином. Раздалось шипение.

— Горячее вино. — Он неловко протянул стакан Зофиилу. На лице Осмонда были написаны смущение и жалость.

Дрожащими руками Зофиил принял стакан и жадно осушил его, поморщившись, когда вино коснулось распухшей губы. Затем вернул стакан Осмонду.

— Камлот прав, Зофиил, — поддержал меня Осмонд. — Рассказывай. Мы должны подготовиться.

Прижав руку к распухшей губе, Зофиил какое-то время сидел, уставившись в землю. Наконец решился.

— Еще одна волчья история. — Фокусник слабо усмехнулся. — Вы уже выслушали рассказы Плезанс и камлота, теперь моя очередь. Почему бы и нет? Если верить рунам, вскоре вы и так все узнаете, а так, по крайней мере, вы услышите правду.

Поначалу голос Зофиила дрожал, но вскоре обрел былую силу.

— Жил да был в одном бедном семействе мальчик. Кажется, так следует начинать подобные истории, верно, Сигнус? Один из пяти братьев, но в отличие от остальных на редкость смышленый. К тому же мальчик отличался набожностью, за что братья его ненавидели. Они дразнили и били его, но это только укрепляло веру мальчишки. Местный священник убедил отца отдать сына францисканцам, когда тому исполнилось семь. Так мальчик стал посещать школу, где знания вбивали в детские головы тумаками, и ему ни на минуту не позволяли забыть, что учат из милости. Однако побои только закалили его храбрость и укрепили веру. Со временем мальчик стал церковным служкой и уверовал, что его призвание — служить Господу. Он наивно считал, что Господь, узрев чистоту помыслов и глубину веры, вознаградит его за службу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карен Мейтленд читать все книги автора по порядку

Карен Мейтленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Маскарад лжецов отзывы


Отзывы читателей о книге Маскарад лжецов, автор: Карен Мейтленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x