Джанет Глисон - Чаша Бланшара
- Название:Чаша Бланшара
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ классик
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-01525-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джанет Глисон - Чаша Бланшара краткое содержание
Агнесс Мидоус — повариха в доме знаменитых ювелиров Бланшаров на Фостер-лейн. Она блестяще готовит суп с мускатным орехом и апельсиновый пудинг, но приготовление обеда придется отложить. Кража серебряной чаши для охлаждения вина, изготовленной Бланшарами, положила начало цепи ужасных событий. По поручению хозяев девушка начинает свое расследование и медленно погружается в страшный мир лондонской преступности. Агнесс придется изобрести собственный рецепт, чтобы вывести преступников на чистую воду…
Перевод с английского Тамары Матц.
Чаша Бланшара - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И все же она была достаточно знакома с помещением: знала, что внизу располагается главная мастерская, где в витринах для обозрения выставлены небольшие изделия, сзади находятся рабочие комнаты и контора, где производятся расчеты, а наверху располагается выставочный зал побольше, где демонстрируются предметы, на которых зиждется репутация Бланшаров. Ей никогда не приходилось там бывать, но, если верить мистеру Мэттью, выставленные там изделия отличались фантастической масштабностью и тонкостью обработки и были выполнены не столько для продажи, сколько для завлечения потенциальных заказчиков. На заказ можно было сделать любые вещи, это мог быть сервировочный набор с рисунком по бортику, взятому с банки для чая, ножками, позаимствованными у супницы, и ручками, как у чайника. Вообще для искусных мастеров Бланшаров не было практически ничего невозможного, разумеется, если хозяин согласится взять заказ.
С тяжелым сердцем Агнесс зашла в мастерскую. Ей ни разу не пришлось поговорить с Ноем Праутом, несчастным убитым подмастерьем, но одна мысль о том, что придется войти в помещение, где всего несколько часов назад было совершено такое жестокое убийство, угнетала ее. К счастью, ждать ей пришлось недолго. Как только она сказала, что пришла к мистеру Теодору (при этом не поднимая глаз), один из оставшихся подмастерьев побежал позвать мастера. Через несколько минут раздались тяжелые шаги. Кто-то спускался по лестнице с удивительной быстротой. Она подняла голову и увидела, что за ней пришел не Бенжамин Рили, а Томас Уильямс.
— Мистер Бланшар сейчас освободится, миссис Мидоус. Он велел проводить вас наверх и попросил немного подождать его, — вежливо сказал Уильямс, прежде поклонившись и пожелав ей доброго дня.
Томас Уильямс был крепкий мужчина, чуть выше ее и вряд ли старше, с темно-рыжими, буйно вьющимися волосами, торчащими в разные стороны. Довольно увесистый подбородок придавал его плоскому, широкому лицу упрямое выражение, что странно контрастировало с довольно меланхоличным взглядом его зеленых глаз.
Агнесс чуть присела в знак приветствия.
— Благодарю вас, мистер Уильямс, — сказала она, когда он придержал для нее дверь. И уже наполовину поднявшись по лестнице, Агнесс с облегчением поняла, что так и не видела пятна на потолке.
На лестничной площадке Уильямс открыл перед ней дверь в выставочный зал.
— Пожалуйста, присядьте, миссис Мидоус, — сказал он, проходя в дальний конец комнаты и подвигая кресло к огню. — Мистер Бланшар заканчивает кое-какие дела в конторе. Он просил сказать, что скоро присоединится к вам.
Комната была длинной и узкой, обшитой дубовыми панелями, с резным камином в центре и двумя большими подъемными окнами, занавешенными с двух сторон элегантными шторами, и обставлена была не как обычная мастерская, но, скорее, как столовая — темно-красный турецкий ковер, два приставных столика, хорошо отполированный подсервантник красного дерева и в тон ему круглый обеденный стол. Все поверхности были уставлены серебряными изделиями. Маленькие подсвечники и серебряные шкатулки самых разных форм украшали приставные столики и каминную доску. Обеденный стол был накрыт, как для торжественного банкета: подсвечники, посудины с крышками, кубки, солонки, соусники, тарелки и приборы — все из серебра высшей пробы. На подсервантнике с двух сторон стояло по два массивных подсвечника на двенадцать свечей каждый. Некоторое недоумение вызывало пустое место в середине. Агнесс предположила, что именно там находилась украденная чаша для охлаждения вина.
Осматривая комнату, Агнесс чувствовала, как Томас Уильямс наблюдает за ней. Ей было неловко от такого пристального внимания, тем более что она почти совсем не знала этого человека. Но мысли о Роуз не оставляли ее, и на несколько вопросов Томас Уильямс вполне мог ей ответить. Агнесс заставила себя заговорить с ним:
— Я вчера случайно встретилась с мистером Рили. Он нес корзину с серебром и уронил ее на дорогу.
Мистер Уильямс меланхолично посмотрел на нее:
— В самом деле? Не повезло.
— Да уж, — согласилась она, затем, немного поколебавшись, продолжила: — Полагаю, вы знаете, что он был дружен с нашей кухонной служанкой Роуз Фрэнсис?
Томас Уильямс мрачно сжал губы:
— Я иногда ее мельком видел.
— И где вы ее мельком видели, мистер Уильямс?
Он нахмурился и почесал в затылке:
— Точно не припомню. Наверное, на улице… или здесь. Она иногда заходила. — Он снова нахмурился. — Надеюсь, я не говорю лишнего… Я бы не хотел, чтобы у нее из-за этого были неприятности.
Агнесс внимательно посмотрела на него:
— Ну что вы. Я спрашиваю потому, что Роуз исчезла. Разумеется, это пустяки в сравнении с тем, что случилось здесь прошлой ночью, но мне хотелось бы поскорее разыскать ее.
Он проницательно взглянул на нее.
— А вы Рили спрашивали? — спросил он более деловым тоном.
— Да, но он мало что сказал. Он вообще отказался помочь.
Уильямс глубоко вздохнул:
— Ничего удивительного. — Он потрогал пальцем подсвечник. — Мне жаль, что она ушла. Рили мне об этом не сказал. Я вообще не знаю, что между ними было. Я не слишком обращал внимание. Почему вы ее ищете? Она в беде?
— Нет, хотя она доставила нам всем кучу неудобств. Миссис Бланшар хотела бы знать, что заставило ее так внезапно уйти.
Как она и рассчитывала, упоминание о Лидии склонило Уильямса в ее сторону.
— Тогда, если хотите, я могу расспросить Рили. Вдруг мне он скажет больше, — предложил он.
Агнесс мысленно похвалила себя: возможно, она недооценивала свои способности вести разговор — и улыбнулась, почувствовав себя спокойнее.
— Мы будем благодарны за все, что вам удастся узнать. Роуз была непредсказуемой и излишне дружелюбной с мужчинами. Но чтобы исчезнуть, не сказав ни слова? Такого от нее никто не ожидал. Как вы думаете, мистер Рили не мог устроить ее где-нибудь в комнатах поблизости?
Уильямс с горечью рассмеялся и отрицательно покачал головой:
— На жалование ремесленника? Сомневаюсь. Кроме того, его квартирная хозяйка злее бешеной собаки. Он все время с ней ругается. И все же он может знать, куда она ушла.
Томас Уильямс только успел договорить, как послышались звук захлопнутой двери и мягкие шаги снаружи. Он быстро подошел, чтобы открыть дверь, и снова стал официальным, как вначале:
— Это мистер Бланшар. С вашего разрешения, миссис Мидоус, я вас покидаю. — Он понизил голос почти до шепота: — Не сомневайтесь, я не забуду о вашей просьбе.
Когда в комнату вошел Теодор Бланшар вместе с пожилым джентльменом — высоким, хорошо сложенным, в старомодном длинном парике и темно-коричневом пальто, — Агнесс первым делом обратила внимание на выражение лица хозяина. Теодор был человеком легким и миролюбивым, и Агнесс никогда не видела его таким расстроенным, как сегодня. Его лицо приобрело цвет густого портвейна, пиджак был наполовину расстегнут, галстук распущен. Видно было, что он сильно потеет, поскольку лоб его блестел едва ли не ярче, чем серебро вокруг.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: