И. Паркер - Свиток дракона

Тут можно читать онлайн И. Паркер - Свиток дракона - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Свиток дракона
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, АСТ Москва, Хранитель
  • Год:
    2007
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-040518-3, 978-5-9713-5645-5, 978-5-9762-2565-7
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

И. Паркер - Свиток дракона краткое содержание

Свиток дракона - описание и краткое содержание, автор И. Паркер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дело об обозах с налогами, уже в третий раз исчезающих на пути в столицу…

Такое расследование — идеальный способ разогнать скуку для томящегося от безделья Акитады.

Однако в далекой провинции Кацуза его ожидает не безобидная игра с проворовавшимися чиновниками, а смертельно опасная схватка с многочисленными врагами. Смерть Акитады выгодна и шайке бандитов, и монахам-вероотступникам, и высокопоставленным столичным интриганам. А защищать его готовы лишь хитроумный слуга Сэймэй и молодой телохранитель — мастер боевых искусств Тора по прозвищу Тигр…

Втроем они начинают игру со смертью.

Но кто победит?

Свиток дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Свиток дракона - читать книгу онлайн бесплатно, автор И. Паркер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Акинобу коснулся его рукава.

— Вы хорошо себя чувствуете, ваше превосходительство?

Акитада кивнул и заставил себя приступить к допросу.

— Как тебя зовут и откуда ты родом?

Арестант поклонился.

— Зовут меня Року — это сокращенно от Хироку. А родом я из семьи Сано, достопочтенный господин. — Голос его звучал на удивление учтиво. — Вы не обращайте внимания на мой вид — это собаки-полицейские по дури своей приняли меня за какого-то гнусного душегуба. Быть может, вы, ваша честь, сможете разобраться в этом деле?

Бесстыдство этого человека было поистине поразительно. Представленный ему длиннющий список обвинений и длительные пытки, коим его подвергали, не умерили наглости, с которой он все отрицал. Акитада решил подыграть ему.

— По вашей речи я вижу, что вы выросли в столице и неплохо воспитаны. Как же получилось, что такой человек, как вы, оказался здесь и в таких условиях?

На уродливом лице появилась хитрая мина.

— Эх-хе-хе!.. Ну, с таким доброжелательным господином всегда можно поделиться! Как вы верно подметили, вырос я в столице. Посещал буддистскую семинарию близ ворот Расемон. Родители мои хотели, чтобы я стал школьным учителем, да уж больно много честолюбия во мне было. Влекло меня к оружию, и вот, взявшись за меч, подался я преподавать в разных школах боевых искусств. Имя мое уже стало известным, когда начались неприятности. Своим искусством я нажил себе врагов. Один такой соперник бросил мне вызов, и схватка закончилась плачевно. — Он поднес руку к исполосованному шрамами лицу и недобро усмехнулся. — Порезал он меня, и я с ним расправился. Дружки его обвинили меня в убийстве. Тогда-то я и подался искать счастья в чужие края; так меня занесло сюда. Впрочем, здесь мне тоже сразу не повезло — арестовали якобы за убийство какой-то шлюхи. Один полоумный душегуб сознался в этом убийстве, но полицейские ему не поверили и давай выколачивать признание из меня. — Шрам смерил многозначительным взглядом Акинобу, который невозмутимо смотрел на него.

Так и не услышав от Акитады ни слова, арестант отвернулся. Его белая рубаха на спине была перепачкана засохшей кровью. Он задрал ее, показывая распухшие, кровоточащие следы от кнута. Потом нагнулся и задрал обе штанины — ноги под ними выглядели как сплошное кровавое месиво.

Акитаде сделалось дурно. Удивительно, как этот человек смог вынести такое. Но он поспешил напомнить себе, что деяния Шрама по жестокости во много раз превосходили его собственные муки, и сказал арестанту:

— В ближайшее время я возвращаюсь в столицу и заберу вас с собой. Тамошние власти быстро разберутся с вашим делом.

От этих слов Шрам передернулся.

— Нет! Не утруждайте себя понапрасну! И вообще, это может навредить моей семье. Просто замолвите за меня словечко здесь.

— Не получится. Здесь я вам ничем не могу помочь. А клан Сано не такой уж значительный, чтобы подобное могло как-то на него повлиять. — Жестом показав, что разговор закончен, Акитада повернулся, чтобы уйти.

У него за спиной Шрам разразился громкой бранью, пока хлыст стражника не перевел ее в мучительный стон.

Акинобу догнал его на улице и недоуменно спросил:

— Неужели вы всерьез намерены забрать его с собой, ваше превосходительство? Ведь все его слова полнейшая ложь!

— Знаю. И намерения мои абсолютно серьезны, — ответил Акитада, жадно глотая чистый воздух и с удовольствием пробуя на язык снежинки. — Я даже собираюсь отправить сегодня по этому поводу рапорт со специальным курьером.

— А как же быть с его преступлениями здесь? И с убийством в Фудзисаве? И вообще, он очень опасный тип.

— В пути его будут хорошо охранять, — устало сказал Акитада. — Преступление, за которое ему предстоит отвечать в столице, будет разбираться на закрытом тайном суде, за коим последует скорая казнь. А вы здесь никогда не добьетесь этого, не получив признания.

Предстоявший Акитаде последний визит был тоже не из легких. Ноги сами замедлили шаг, когда за углом показалась школа боевых искусств Хигэкуро. Снежинки холодили лицо, но он не вытирал их. Проходя мимо владений богатого соседа, он заметил на воротах рубцы, оставшиеся от полицейских секир, а вместо замка на них теперь красовались бумажные полоски с государственными печатями. Сколько горя и беспорядков повидала эта маленькая улочка за последние несколько дней! Акитада посмотрел на тучи, набухшие тяжелым свинцом. Снег приглушат все звуки, размывал очертания. Безмятежность и покой вернулись сюда, но для него этот покой был безрадостным.

Двери школы стояли нараспашку. Еще издали он увидел Хидэсато с веником и совком. Выбросив мусор в сточную канаву, тот повернулся, чтобы зайти в дом, и заметил Акитаду. Выражение счастливого удовлетворения на его лице тотчас же сменилось беспокойством.

— Вот, пришел попрощаться, — пояснил Акитада.

Его больно задело, что Хидэсато не сумел скрыть облегчения. Он огляделся по сторонам, приставил совок и веник к стене и поклонился.

— Надеюсь, ваше превосходительство без приключений доберется домой, — сказал он.

— Благодарю. А ты, я вижу, помогаешь.

Хидэсато покраснел.

— Да, девчонкам нужна помощь. — И, помолчав, прибавил: — А Тора уже там.

Эта новость не удивила Акитаду, но тоже больно задела. Он понимал, что Тора захочет остаться с Отоми, и ждал этого. Ему вспомнилась их самая первая встреча, знакомство. Чувства, что он испытывал к этому грубому сыну крестьянина и бывшему солдату, тогда показались бы непостижимыми.

Хидэсато беспокойно переминался с ноги на ногу.

— Э-э… Я очень вам благодарен, господин. Ведь я понимаю, что вы сняли с меня обвинение в убийстве.

— Пустяки. Рано или поздно это обвинение сняли бы и без меня.

Хидэсато покачал головой,

— Если бы не вы с Торой, мы с Аяко не были бы вместе. Я ведь не так уж молод и уже не надеялся обрести дом и семью, не говоря уж о любви такой девушки, как она. Я никогда не забуду того, что вы для меня сделали.

Пряча боль и гнев, Акитада повернулся к Хидэсато спиной и вошел в учебный зал. Дверь во внутренний дворик была распахнута. Там у забора лежали заснеженной горой свернутые циновки и сломанные ширмы, а в самом зале на полу возле жаровни сидел Тора и отчищал от крови лук Хигэкуро. Возможно, скоро им станет пользоваться Хидэсато. Из жилой части дома доносился приятный запах готовящейся пищи.

Тора встретил Акитаду широкой улыбкой — еще один счастливый человек!

— Правда, здесь опять стало хорошо и уютно, как прежде?

Акитада огляделся, кивнул. Окровавленные циновки исчезли. Пол и столбы были отмыты и начищены до блеска. Все оружие висело и стояло на прежних местах.

— Ты хорошо поработал, — сдержанно проговорил Акитада и направился в сторону кухни.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


И. Паркер читать все книги автора по порядку

И. Паркер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Свиток дракона отзывы


Отзывы читателей о книге Свиток дракона, автор: И. Паркер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x