Средневековые убийцы - Проклятый меч
- Название:Проклятый меч
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-052289-7, 978-5-403-00655-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Средневековые убийцы - Проклятый меч краткое содержание
Некогда знаменитый саксонский оружейник начертал на стальном клинке слова странного заклятия.
Так начался путь Проклятого меча — оружия необыкновенной красоты, приносящего позор и погибель всякому, кто рискнет завладеть им.
Шли века, но меч снова и снова становился орудием ужасных, предательских убийств.
Он имел отношение к мученической кончине епископа Томаса Беккета — и к тщательно спланированному покушению на короля Ричарда Львиное Сердце.
Он появлялся в роскошной и жестокой Венеции — и на поле кровавой битвы при Пуатье. Времена меняются, но Проклятый меч снова и снова разит наповал…
Проклятый меч - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Нет, он собирался совершить паломничество в Кентербери, чтобы поклониться гробу святого Томаса Беккета, — пояснил сэр Джон, поглядывая на сэра Уильяма, который старательно избегал его взгляда.
Сэр Болдуин де Ферншилл, королевский надзиратель за правопорядком в Кредитоне, отдыхал с женой в ее небольшом поместье Лиддингстон, когда туда прибыл человек из замка Наймет-Трэйси.
— Ничего не понимаю, — сказал он, после того как всадник сбивчиво изложил ему суть дела, утомленный долгой пыльной дорогой по такой жаре.
— Возможно, ты все прекрасно поймешь, если дашь ему время немного отдохнуть и расслабиться? — скромно подсказала жена Джинн и повернулась к парню: — Вы выглядите усталым. Пожалуйста, садитесь, отдохните и выпейте немного вина или эля. Вы голодны?
— Спасибо, миледи. Я с удовольствием выпью чего-нибудь.
— Вы брат сэра Уильяма де Трэйси? — спросил Болдуин. — Почему же он сразу не послал ко мне за помощью?
— Боюсь… он принял это слишком близко к сердцу. Он хотел как лучше, но…
— Вы сказали, что убили управляющего имением? — неожиданно прозвучал голос еще одного человека из дальнего конца комнаты. Это был высокий мужчина с румяными щеками и спокойными серыми глазами, который представился как бейлиф [8]Саймон Патток, близкий друг сэра Болдуина. Он стоял возле двери, прислонившись спиной к стене.
Роджер благодарно принял большую тяжелую кружку из рук жены сэра Болдуина и наполовину осушил ее одним большим глотком. Через минуту жидкость наполнила его тело, порождая в желудке приятное ощущение теплоты и сытости.
— В прошлую пятницу этот парень, Коул, управляющий поместьем нашего соседа, пришел к нам в замок, чтобы поговорить с моим братом. Его пригласили в дом и попросили подождать, а моя невестка тем временем пошла за братом, но когда тот появился, Коула уже и след простыл. Сэр Уильям не придал этому значения, выругался и ушел по своим делам. А через некоторое время обнаружили мертвое тело этого бедолаги. Мой брат сразу же вспомнил о своем мече, который хранился у него в доме в закрытом сундуке, но, открыв его, обнаружил, что клинок пропал. Его украли.
— Нет никаких сомнений, что пропажа фамильного оружия является досадным событием, но что из того? Если этот Коул действительно украл его, то разве не мог использовать для своей защиты? — резонно заметил сэр Болдуин.
— Его хозяин, сэр Джон де Куртене, весьма влиятельный человек. Мы никогда не были с ним на дружеской ноге. Полагаю, он хотел заполучить наш меч, поскольку это прекрасное оружие, а он обожает такие вещи. К тому же, убив своего управляющего, он тем самым бросил на нас тень подозрений за это преступление.
— А ведь это превосходные мотивы и для вас, и для брата, чтобы убить этого человека. Между вашими семьями давно существует непримиримая вражда, так почему я не могу предположить, что, узнав о приходе в дом Коула, вы убили его, а потом надежно спрятали этот меч, сделав вид, что его кто-то украл? После чего вам осталось лишь оттащить тело подальше от дома.
— Он довольно часто посещал наш дом. Зачем же мне убивать его на этот раз? Нет, сэр Болдуин, думаю, именно де Куртене украл меч и попытался переложить ответственность за смерть Коула на наши плечи. Иначе почему сразу же не объявил об исчезновении управляющего?
— Он не сделал этого? — переспросил Болдуин, явно заинтересовавшись таким обстоятельством.
— Нет. Просто сказал, что Коул попросил у него отпуск для паломничества в Кентербери.
Некоторое время Болдуин размышлял над его словами.
— Но зачем хозяину убивать своего слугу?
— Ах! — воскликнул Роджер и улыбнулся, когда его кружку вновь наполнили. — Его управляющий был самым несговорчивым и трудным человеком в нашей округе. Он действительно собирал неплохой урожай, но после продолжительных и бурных споров с хозяином. Не сомневаюсь, что сэр Джон был рад избавиться от него.
— И с этой целью завладел мечом. У вас есть хоть какие-нибудь факты, способные помочь его идентифицировать?
На лице Роджера промелькнула тень сомнения.
— Это не просто меч, сэр Болдуин, а меч рода де Трэйси.
Сэр Болдуин хитро улыбнулся:
— Неужели?
— А не означает ли это, что на самом деле вы понятия не имеете о его происхождении? — ехидно полюбопытствовал Саймон Патток. — Лично мне не стыдно признаться в своем невежестве. Откровенно говоря, я не понимаю, о чем вы говорите, и прошу рассказать нам об истинном значении этого меча.
— Это оружие принадлежало моим отцам и дедам по прямой линии вплоть до вторжения в нашу страну славного Вильгельма Норманнского, — гордо сообщил Роджер де Трэйси. — Это бесценная реликвия нашей семьи!
Болдуин бросил быстрый взгляд на Саймона и равнодушно пожал плечами:
— Он действительно стоит нескольких шиллингов, в этом нет никаких сомнений.
— И вот теперь он украден. А значит, вы, как королевский надзиратель за правопорядком, должны непременно найти вора.
На лице Болдуина застыло недовольство. Он не любил, когда ему напоминали об обязанностях, и только недавно вернулся в свое тихое поместье после целой серии судебных дел о поставках продовольствия в тюрьмы. Саймон поспешно прокашлялся.
— Вы объявили о розыске пропавшего меча?
— Нет, было уже слишком поздно. Узнав, что он исчез, мы обыскали замок, перерыли все сундуки и шкафы. Но так и не нашли.
— Когда это было? — недовольно проворчал Болдуин.
— Утром в ту пятницу я видел его собственными глазами.
— А сегодня уже четверг. Значит, прошла почти целая неделя!
— И вы решили, что по прошествии этого времени можете приехать сюда и потребовать помощи? — недоверчиво спросил Саймон.
— Вы должны это сделать, сэр! Это наше наследство!
— Нет такого закона, в котором бы говорилось, что я должен делать! — грозно прорычал Болдуин. — Вы приехали сюда и набрались наглости указывать, что мне делать, а что нет? Если вы действительно ждете от меня помощи, то можете лишь просить, чтобы я сделал это.
Роджер угрюмо посмотрел на него, и леди Джинн увидела в его глазах отчаяние.
— Убит человек, и я опасаюсь, что сэр Джон сделает все возможное, чтобы обвинить нас в этом преступлении. Умоляю вас оказать нам любую помощь, которую вы сочтете уместной.
Денис де Топклифф давно привык к мрачной атмосфере замка Наймет-Трэйси, но редко видел слезы в глазах мадам Элис, слишком сильной и гордой для этого.
Это был ужасный стон. Глухие рыдании волевой женщины чрезвычайно поразили душу Дениса. Сначала он хотел подойти к ней и успокоить, но, уже взявшись за дверную ручку, вдруг подумал, как глупо будет выглядеть в этот момент.
Ведь он всего лишь слуга, которому неплохо платили за советы и помощь сэру Уильяму преимущественно в ходе судебных тяжб и споров с соседями из-за принадлежности земель. Вот, собственно, и все. В любом случае он не имел никаких оснований утешать расстроенную женщину вместо ее мужа. И нельзя сказать, что тот такой уж безответственный глупец. Просто так раздосадован и огорчен из-за пропажи столь дорогого для него оружия, что даже не заметил того отчаянного положения, в котором оказалась жена. Такое чувство, будто они уже развелись и не интересуются делами друг друга.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: