LibKing » Книги » Детективы и Триллеры » Исторический детектив » Роберт ван Гулик - Ожерелье и тыква-горлянка

Роберт ван Гулик - Ожерелье и тыква-горлянка

Тут можно читать онлайн Роберт ван Гулик - Ожерелье и тыква-горлянка - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Исторический детектив, издательство Амфора, год 2000. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Роберт ван Гулик - Ожерелье и тыква-горлянка

Роберт ван Гулик - Ожерелье и тыква-горлянка краткое содержание

Ожерелье и тыква-горлянка - описание и краткое содержание, автор Роберт ван Гулик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Повесть о легендарном китайском судье Ди (эпоха Тан).

Прославленный сыщик, он в то же время был известен как блестящий государственный деятель, оказавший заметное влияние на внутреннюю и внешнюю политику Танской империи. Приключения, описанные в настоящей повести, однако, целиком и полностью вымышлены автором.

Перевод О. Завьяловой.

Ожерелье и тыква-горлянка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ожерелье и тыква-горлянка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт ван Гулик
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Старик вынул пробку из маленькой хрустальной тыквы-горлянки и налил бесцветное содержимое в чайную чашку. Осушив чашку одним глотком, он откинулся в кресле, схватившись за подлокотники руками, покрытыми выпуклыми венами. Его глаза под тяжелыми веками закрылись, дыхание стало прерывистым. Выпустив подлокотники, он схватился за грудь. Сильная дрожь прошла по его тщедушному телу. Внезапно синие губы дрогнули:

— Вам дано разрешение пересечь Золотой мост.

Голова старика свесилась на грудь, руки упали на колени.

Глава двадцать первая

Вэнь Тун и Кан ждали судью в напряженном молчании. Толстый евнух все еще стоял на коленях. Судья прикрыл за собой дверь. Вручив конверт Вэнь Туну, он сказал:

— Здесь вы найдете полный список тех, кто участвовал в гнусном заговоре. Ступайте в вашу канцелярию и отдайте приказ о немедленном аресте главных преступников. Позже проведете подробное расследование. А вы, Кан, можете сопровождать меня. Я получил разрешение Главного Евнуха пересечь Золотой мост. — Обращаясь к толстому евнуху, судья приказал: — Ведите нас!

Когда они подошли к мосту, толстый евнух ударил в маленький золотой гонг, висевший на мраморном столбе. Через некоторое время четыре придворные дамы вышли из здания на той стороне, и судья с Каном пересекли мост. Судья Ди доложил дамам, что императорский прокурор нижайше просит принцессу предоставить ему аудиенцию. Дамы провели посетителей в приемную комнату. Принцесса не появлялась довольно долго, очевидно, она облачалась в церемониальное платье.

Наконец явились две придворные дамы и повели судью и Кана по внешней галерее к расположенному в восточной части Дворца крытому балкону, массивные колонны которого были покрыты красным лаком. Отсюда открывался прекрасный вид на лесистые холмы и подножия гор. Третья принцесса стояла около самой дальней колонны с круглым веером в руке. При ней находилась хрупкая пожилая дама, ее седые волосы были зачесаны прямо над высоким лбом. Судья и Кан опустились на колени.

— Поднимитесь с колен и докладывайте, Ди! — приказала принцесса своим чистым голосом.

Судья поднялся, держа желтый свиток обеими руками. Кан оставался коленопреклоненным.

— Ваш ничтожный слуга имеет честь возвратить вашему высочеству августейшее слово.

Принцесса подала знак веером. Пожилая дама вышла вперед. Когда она принимала желтый свиток, судья заметил на ее запястье широкий браслет из белого нефрита, вырезанный в виде извивающегося дракона.

— Ничтожный слуга имеет также честь вернуть вашему высочеству жемчужное ожерелье. Вор оказался человеком со стороны, как совершенно справедливо изволили предполагать ваше высочество во время первой аудиенции, дарованной вашему ничтожному слуге.

Принцесса протянула руку, и судья с низким поклоном вручил ей ожерелье. Пропуская жемчужины между пальцами, она сказала судье, не сводя глаз с коленопреклоненного Кана:

— Повторите те последние слова, которые я сказала вам, Ди.

— Ваше высочество изволили сказать, что, поручая мне найти ожерелье, вы вверяете мне свое счастье.

Судья говорил машинально. Теперь, когда он увидел лицо принцессы в ярком дневном свете, что-то поразило его в линиях ее скул, в решительном подбородке.

— Вам, наверное, понятны эти слова, Кан. Скоро мы встретимся с вами снова — при зажженных красных свадебных свечах.

Кан поднялся и сделал шаг навстречу принцессе. Его сияющие глаза встретились с ее глазами. Пожилая дама с легкой улыбкой, осветившей бледное усталое лицо, смотрела на прекрасную пару высоких молодых людей. Судья Ди поспешно направился к выходу.

Две придворные дамы довели его до Золотого моста. Толстый евнух ожидал на другой стороне. Судья Ди сказал ему:

— Отправляйтесь к вашему господину. Боюсь, что ему нездоровится.

Судья уселся в занавешенный парчой паланкин и приказал доставить его в канцелярию начальника дворцовой охраны.

Коридор заполнили гвардейцы и какие-то громилы в черной либо серой форме, но вооруженные до зубов и непременно с нарукавной повязкой, на которой был начертан иероглиф «особая служба». Завидев судью, все низко кланялись. Он застал Вэнь Туна за изучением листков тонкой бумаги, рассыпанных по всему столу. Вэнь Тун поднял глаза на судью.

— Главные негодяи уже арестованы, ваше высокопревосходительство! С прискорбием вынужден доложить вам, что зараза распространилась даже среди моих собственных людей. Как нам поступить с Главным Евнухом, ваше высокопревосходительство? Он не может быть арестован без…

— Главный Евнух скончался от сердечного приступа, — прервал его судья. — В ходе расследования обратите особое внимание на человека, именующего себя Хао, и на его сообщников, которые прошлой ночью убили господина Лан Лю в гостинице «Зимородок». Проследите, чтобы они были наказаны особенно сурово.

Начальник дворцовой охраны почтительно поклонился. Указывая на свое собственное кресло, он предложил:

— Прошу, ваше высокопревосходительство, расположиться здесь, дабы я мог представить вам свои объяснения, как…

Судья Ди покачал головой. Он снял шапочку с крыльями осторожно положил ее на письменный стол и надел свою собственную маленькую шапочку. Затем скинул желтую накидку и положил ее рядом с крылатой шапочкой.

— Я возвращаю верховные полномочия ее высочеству. С этого момента я всего лишь глава администрации уезда Пуян. Вверяю все в ваши опытные руки, господин начальник дворцовой охраны.

Вэнь Тун внимательно посмотрел на судью своими проницательными глазами:

— Неужели вы хотите сказать, что не воспользуетесь этой возможностью… Неужели вам не ясно, что вы вправе просить о высокой должности в столице? Я был бы рад предложить…

— Я хотел бы вернуться на свое прежнее место.

Собеседник смерил его долгим взглядом. Затем, покачав головой, подошел к боковому столику, взял лежавший там меч и вручил его судье. Это был бесценный «Дракон дождя». И пока судья привязывал его за спину, Вэнь Тун, посерьезнев, говорил:

— Ваши решительные действия в Пуяне против монахов храма Великой Благодати сделали членов буддийской клики при Дворе вашими врагами. А теперь вы восстановили против себя могущественный клан евнухов. Вы должны помнить, Ди, что при Дворе у вас есть непримиримые враги. Но есть также и преданные друзья. Я — в их числе.

Его тонкие губы искривились. Первый раз судья увидел подобие улыбки на губах начальника дворцовой охраны. Судья поклонился и вышел. Гвардеец, дежуривший у ворот, спросил, подать ли судье паланкин, но Ди ответил, что предпочитает лошадь. Ворота распахнулись, и судья верхом пересек мраморный мост.

Глава двадцать вторая

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт ван Гулик читать все книги автора по порядку

Роберт ван Гулик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ожерелье и тыква-горлянка отзывы


Отзывы читателей о книге Ожерелье и тыква-горлянка, автор: Роберт ван Гулик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img