Роберт ван Гулик - Убийство по-китайски: Золото

Тут можно читать онлайн Роберт ван Гулик - Убийство по-китайски: Золото - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив, издательство Иностранка, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роберт ван Гулик - Убийство по-китайски: Золото краткое содержание

Убийство по-китайски: Золото - описание и краткое содержание, автор Роберт ван Гулик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Заняв должность в городке Пенлее, судья Ди тут же приступает к расследованию убийства своего предшественника. Тем временем по окрестностям рыщет страшный тигр, дух убитого бродит по зданию суда, а труп монаха отыскивается в чужой могиле. В конце концов судья Ди приходит к выводу, что все эти внешне не связанные события имеют одну причину.

Убийство по-китайски: Золото - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Убийство по-китайски: Золото - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт ван Гулик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Судья покинул библиотеку и направился к канцелярии.

Две свечи горели на столе. Тан сутулился на своем месте, уставясь невидящими глазами прямо перед собой. Заметив вошедших, он вскочил. Взглянув на его измученное лицо, судья Ди сочувственно молвил:

— Гибель вашего помощника, должно быть, тяжелый удар для вас, Тан. Ступайте-ка вы домой пораньше и лягте в постель. Но сначала ответьте мне на один вопрос. Скажите, незадолго до смерти судьи Вана в его библиотеке не было ли ремонта?

Тан наморщил лоб. Затем ответил:

— Нет, ваша честь, перед самой смертью ничего такого не было. Но недели за две до того судья Ван сказали мне, что один из его гостей заметил пятна на потолке и обещал прислать лакировщика, чтобы подновить покрытие. Они приказали, чтобы я впустил этого мастера, когда тот придет.

— Кто был тот гость? — сделал стойку судья Ди.

Но Тан покачал головой.

— Не могу знать, ваша честь. У судьи было очень много знакомых среди знатных людей. И большинство из них имело обыкновение заходить к нему в библиотеку после утреннего заседания для дружеской беседы за пиалой чая. Судья самолично заваривали для них. Настоятель храма, предстоятель Хой-пен, судовладельцы Е и Ку, магистр Цао и…

— Полагаю, того мастера найти нетрудно, — в нетерпенье прервал его судья Ди. — Лаковое дерево не растет в этих краях, и не так уж много лакировщиков должно быть в округе.

— Именно поэтому судья были весьма благодарны другу за его предложение, — сказал Тан. — Мы и не подозревали, что у нас тут есть лакировщик.

— Ступайте спросите у стражи, — приказал судья. — Они-то во всяком случае должны были видеть этого мастера! Я буду у себя в кабинете.

Снова оказавшись за своим столом, судья торопливо объяснил Хуну:

— Пыль, попавшая в мою пиалу, навела меня на эту мысль. Когда убийца заметил пожухлость на потолке, вызванную паром от кипящей воды, он понял, что судья всегда ставит медную жаровню на одно и то же место на поставце, и на этом основал свой дьявольский замысел! Он устроил так, чтобы его сообщник появился под видом лакировщика. Тот, делая вид, что подновляет пожухлое место, просверлил маленькую скважину в балке точно над жаровней. Он вложил в отверстие шарик воска, а может быть, и не один, и в каждом из них был яд. И это все, что ему требовалось! Преступник рассчитывал на то, что судья, увлекшись чтением, не сразу заметит, что вода закипела, не сразу подойдет, чтобы залить заварочный чайник. И рано или поздно воск будет растоплен горячим паром и шарики упадут прямо в сосуд на жаровне. Они тут же распустятся в кипятке, их не заметишь. Все очень просто и безотказно, Хун! Я нашел это отверстие в балке — в самой середине пятна. И остатки воска, прилипшие по краям. Вот каким способом было совершено это убийство!

Явился Тан и доложил:

— Двое из стражников помнят этого лакировщика, ваша честь. Он пришел в управу дней за десять до смерти судьи как раз в то время, когда их превосходительство председательствовали на дневном заседании. Это был кореец с одного из кораблей, стоявших в гавани, и по-китайски он знал всего несколько слов. Поскольку стражники получили от меня указание, они впустили его и проводили в библиотеку. И остались при нем, чтобы он там что-нибудь не украл. Они говорят, что мастер какое-то время занимался балкой, а потом спустился со своей стремянки и стал лопотать что-то о сильном повреждении, которое требует лакировки всего потолка. Он ушел и больше не появлялся.

Судья Ди откинулся на спинку кресла. И разочарованно вздохнул:

— Снова мы в тупике!

Глава тринадцатая

Ма Жун с Цзяо Даем посещают цветочные барки; свидание влюбленных завершается неожиданным образом

В приподнятом настроении Ма Жун с Цзяо Даем возвращались в «Сад Девяти Цветов». Входя в харчевню, Цзяо Дай сказал:

— Ну, теперь-то уж мы выпьем как следует!

Однако Ким Сон, когда они подошли к его столу, поглядел на них с несчастным видом и кивнул на По Кая. Голова того покоилась на столе среди опустошенных кувшинов.

— Господин По Кай выпил слишком много за слишком короткое время, — с сожалением молвил Ким Сон. — Я пытался его остановить, но он не послушался и теперь пребывает в отвратительном состоянии; я ничего не могу с ним поделать. Если вы будете столь любезны и позаботитесь о нем, я, пожалуй, пойду. Жаль, потому что нас ждет кореянка.

— Какая кореянка? — спросил Цзяо Дай.

— Ю-су со второй барки. Сегодня ночью она свободна и собиралась показать нам кое-что интересное в корейском квартале — кое-что такое, чего даже я не знаю. Я уже нанял лодку, которая должна отвезти нас туда, и на реке мы выпили бы еще. А теперь мне придется пойти и отказаться.

Он поднялся.

— Ничего, — рассудительно заметил Ма Жун, — мы сейчас его вам растолкаем и растолкуем по-свойски, что к чему.

— Я пробовал, — сказал Ким Сон, — и предупреждаю вас, он не в себе.

Ма Жун ткнул По Кая под ребра, затем приподнял за воротник.

— Проснитесь, братишка! — проорал он ему в ухо. — Нас ждут выпивка и девочки!

По Кай посмотрел на них мутными глазами.

— Я повторяю, — медленно проговорил он, с трудом ворочая языком, — повторяю: я презираю вас всех! Все вы подонки, шайка развращенных пьяниц. Я не желаю иметь ничего общего с вами — ни со всеми вместе, ни по отдельности!

Он снова уронил голову на стол.

Ма Жун с Цзяо Даем заржали.

— Ладно, — сказал Ма Жун Ким Сону, — коль на него нашел такой стих, пусть остается, а вы идите! — И добавил, обратившись к Цзяо Даю: — А мы тут глотнем малость. Глядишь, По Кай очухается, тогда и поедем.

— Жаль из-за По Кая отменять такую поездку, — сказал Цзяо Дай. — Мы еще не были в корейском квартале. Почему бы вам, Ким Сон, вместо него не взять с собой нас?

Ким поджал губы.

— Это не так-то просто. Вы должны знать, что корейский квартал по соглашению обладает кое-какой самостоятельностью. Людям из управы не полагается появляться там, если квартальный не попросит их о помощи.

— Это ерунда! — заявил Цзяо Дай. — Зачем нам объявлять, кто мы такие и откуда? Снимем шапки, подвяжем волосы, и никто ничего не узнает.

Ким Сон еще колебался, но Ма Жун возопил:

— Отличная мысль! Поехали!

Не успели они подняться, как По Кай вдруг открыл глаза.

Ким Сон потрепал его по плечу и молвил успокаивающе:

— Вы прекрасно отдохнете здесь и проспитесь от выпитого янтарного.

По Кай, опрокинув стул, вскочил, ткнул дрожащим пальцем в Ким Сона и взревел:

— Ты! Ты, вероломный распутник, ты обещал взять меня с собой! Ты решил, что я пьян, но я — я не такой человек, чтобы со мной шутки шутить! — Ухватив винный кувшин за горло, он замахнулся им на Ким Сона.

Посетители начали поглядывать на них. Ма Жун грубо выругался, вырвал кувшин из рук По Кая и прорычал:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт ван Гулик читать все книги автора по порядку

Роберт ван Гулик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Убийство по-китайски: Золото отзывы


Отзывы читателей о книге Убийство по-китайски: Золото, автор: Роберт ван Гулик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x