К. Брэдфорд - Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона
- Название:Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-075644-5, 978-5-271-38576-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
К. Брэдфорд - Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона краткое содержание
Джек Флетчер, сын штурмана, мечтал стать моряком, но судьба распорядилась иначе. На торговый корабль напали японские пираты. Единственного оставшегося в живых мальчика спасли самураи. Теперь Джеку предстоит стать японским воином — носить кимоно, научиться есть хаси, а не вилкой, освоить техники восточных единоборств. Годы тренировок сделали из Джека настоящего самурая. Однако у него появились не только друзья, но и враги…
Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Какая недоверчивость!.. Такуан дружелюбен и вежлив, — возразила Акико. — И он недавно признался, что чувствует себя виноватым.
— Тебе он признается в чем угодно.
— Что ты имеешь в виду?
Джек тут же пожалел о своей резкости. Он знал, что Акико искренне ему сочувствует.
— Да так… ничего особенного. — Джек зашагал быстрее, чтобы оторваться от друзей.
Его нагнал Ёри.
— С тобой все нормально?
Джек покачал головой.
— Не очень, — честно ответил он. — На занятиях Ябусамэ я выгляжу посмешищем.
— Всегда надо с чего-то начинать. Нельзя же постоянно быть героем.
— Я о другом, — вздохнул Джек. — Такуану так хорошо удается Ябусамэ… Все им восхищаются, даже сэнсэй Ёса. И он постоянно болтает с Акико.
— Такуан много с кем болтает. — Пристально глядя на товарища, Ёри добавил: — Берегись тигра, что рвет на части не только добычу, но и собственное сердце.
— Что это значит? — озадаченно спросил Джек.
В ответ Ёри лишь загадочно поднял брови, подражая сэнсэю Ямада, и отошел.
Сэнсэй Кано постучал о землю длинным белым посохом, объявляя конец каты.
— Ну вот, с бо вы разогрелись, а теперь потренируемся удерживать равновесие, — провозгласил он низким раскатистым голосом.
Высокий, как горный медведь, с коротко стриженными черными волосами и спутанной бородой, Кано зашагал к деревянному причалу на краю центрального пруда Эйкан-До. Глядя на уверенную походку, никто бы не заподозрил, что он слепой. Его выдавали только глаза — мутно-серые и смотрящие в никуда.
Сэнсэй постучал по причалу посохом. В воде мягко покачивалось несколько лодок.
— Разбейтесь на пары и плывите к другому берегу и обратно.
— А при чем тут равновесие? — спросил Сабуро.
— Один из вас будет грести, а второй — стоять на корме. Когда доплывете до берега, поменяйтесь местами. Это гонка, однако ее не обязательно выиграют самые быстрые гребцы. Если ваш партнер упадет, вы должны сделать полный круг, прежде чем плыть дальше. Ёри-кун, сможешь проследить за соблюдением этого правила?
Ученики начали делиться на пары и забираться в лодки.
— Пойдешь ко мне? — спросил Такуан Акико.
— Я собиралась плыть с Кику, — ответила она, кивком благодаря за приглашение.
— Конечно, — ответил Такуан. — А разве не будет разумнее, если с Кику сядет Сабуро?
Сабуро разинул рот от удивления, а Кику растерянно захлопала ресницами.
— Такому высокому и сильному самураю, как ты, легкая и проворная Кику будет прекрасной парой.
Сабуро расправил плечи и затянул оби на необъятной талии, стараясь соответствовать похвале.
— Ну, если подумать…
— Отлично, — сказал Такуан, будто уже получил согласие. — Не смотри так сердито, Джек. Я бы поплыл с тобой, но это нечестно по отношению к остальным.
— Почему? — оторопел Джек.
— Ты моряк. У тебя самые высокие шансы на победу, — объяснил Такуан, помогая Акико зайти в лодку. — Будет несправедливо, если мужская сила не поможет девушкам уравнять шансы… Хотя Акико вовсе не обязательно нужна помощь, — быстро добавил он, заметив, что девушка едва заметно нахмурилась.
— Ты совершенно прав, — сказал Джек, садясь к Ямато. — Очень благоразумно добавить в ее лодку балласт!
— Вызов принят, — улыбнулся Такуан. — Увидимся на финише.
Он отвязал лодку от причала. Акико расположилась на корме.
— А у него неплохо подвешен язык, — сказал Ямато, взявшись за весла.
Ветер донес беззаботный смех Акико. Только бы она не поддалась обаянию Такуана!
Когда все гребцы выстроились в одну линию, партнеры встали на корме. Многие неустойчиво покачивались, хоть и держали в руках посох для равновесия.
— Приготовились… марш! — крикнул сэнсэй Кано.
Лодки рванулись вперед. Раздался громкий всплеск — первым свалился в воду Сабуро. Он всплыл, отплевываясь, и чуть не опрокинул лодку, когда Кику помогала ему забраться назад. Схватив весла, она поплыла на первый штрафной круг.
Джек быстро почувствовал себя в родной стихии и скомандовал Ямато грести быстрее. Они оторвались от остальных. За спиной вновь раздался плеск — в пруд свалилась Тё. Эми раздраженно выговаривала ей, сетуя, что не поплыла с Кай. По лицу Кай было видно, что и она не прочь поменяться: ее партнером был здоровяк Нобу.
Акико и Такуан уверенно выполняли задание. Такуан старался не раскачивать лодку, хотя Джек знал, что Акико устоит на одной ноге и в шторм. В последнее время ее способности казались безграничными. Джек заметил, что их вот-вот настигнут Кадзуки и Хирото. Хирото делал мощные размашистые гребки, а Кадзуки скрючился на корме, переместив центр тяжести вниз и балансируя бо.
— Живее греби! — крикнул Джек. — Нас догоняют!
Ямато резво заработал веслами. Они проплыли мимо узорчатого камня на середине реки, однако Хирото оказался более умелым гребцом, и вскоре обе лодки поравнялись. Внезапно Джек почувствовал острую боль в ребрах и едва не вывалился за борт.
— Это жульничество! — воскликнул Ямато, увидевший, как Кадзуки посохом толкнул Джека в спину.
— Ничего подобного, это тактика, — фыркнул Кадзуки. — У нас ведь занятия бодзюцу.
Он снова взмахнул бо. Не успев найти опору под ногами, Джек получил удар в живот и согнулся пополам от боли. Кадзуки приготовился следующим ударом сбить его в воду. Джек в последний момент поднял посох и парировал атаку, а затем по дуге направил бо в голову Кадзуки. Тот пригнулся и ударил низом, вынуждая Джека подпрыгнуть.
Джек почувствовал, что крошечная лодка угрожающе раскачивается. Ямато упустил правое весло, и оно ушло глубоко под воду. Лодка сильно накренилась. Только благодаря своему морскому опыту, бешено размахивая руками, Джек сумел выровняться.
Это не помогло. Лодка почти опрокинулась, зачерпнув воду. Джек прыгнул на противоположную сторону, пытаясь уравновесить ее, но было уже поздно.
Кадзуки и Хирото, посмеиваясь, проплыли мимо.
— Надеюсь, вы умеете плавать! — крикнул Хирото напоследок.
Пока Джек и Ямато перевернули лодку, забрались в нее и проделали штрафной круг, их обогнали еще три пары гребцов, в том числе Такуан и Акико.
Усевшись, Ямато схватил весла и начал остервенело грести, а Джек на полусогнутых ногах стоял на корме, подгоняя его. По пути к противоположному берегу они обошли две лодки. Такуан и Акико уже готовились плыть назад. Кадзуки и Хирото поменялись и спешили к причалу. Джек забрал весла, убедился, что друг надежно стоит на ногах, и рванул вперед.
С каждым взмахом весла они приближались к двум лидерам. Хотя Такуан уверенно сохранял равновесие, Акико уступала Джеку в ловкости. Вскоре Джек и Ямато обошли их лодку. Оставалось нагнать Кадзуки. Равномерно работая веслами, Джек плавно вел лодку вперед, пока не поравнялся с Кадзуки и Хирото.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: