Майкл Грегорио - Критика криминального разума
- Название:Критика криминального разума
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2009
- ISBN:978-5-17-060741-9, 978-5-403-01623-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Майкл Грегорио - Критика криминального разума краткое содержание
Философия — против Смерти.
Гениальный разум — против разума преступного.
Великий Иммануил Кант — в поисках таинственного убийцы.
Маленький, тихий Кенигсберг потрясен серией загадочных, жестоких убийств, расследовать которые явно не под силу молодому судье Ханно Стиффениису, вынужденному просить о помощи великого философа.
Кант, расценивающий расследование как увлекательную игру, соглашается выступить в роли детектива-любителя.
Однако постепенно ставки в игре все возрастают.
А убийца по-прежнему опережает судью и философа на шаг…
Критика криминального разума - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
История подтвердила правильность ее пророчеств.
Прусское семя, занесенное на юг, возможно, на крыльях какой-нибудь невинной перелетной божьей коровки с поля в окрестностях Йены, было посеяно в неукротимой душе Наполеона Бонапарта. Через год оно расцвело…
Примечания
1
«Об электрических силах и мышечном движении» (лат.). — Здесь и далее примеч. пер.
2
Северное сияние.
3
Пропуска (фр.).
4
Живая картина (фр.).
5
Имеется в виду астрологический дом.
6
Географическая карта (ит.).
7
Учитель (лат.).
8
Пивная кружка (нем.).
9
Река на западе Германии, в области Рейнланд-Пфальц.
10
Литературный псевдоним (фр.).
11
Задница Месье (фр.).
12
Герцог Свинья (фр.).
13
Милорд Гора Дерьма (фр.).
14
Ужасное заклинание (лат.).
15
Да здравствует революция! (фр.)
16
Прусские помещики.
17
Сливки (фр.).
18
Образ действия (лат.).
19
Святая святых (лат.).
20
Завершающий смертельный удар (фр.)
21
Честь мундира (фр.).
22
«Молот ведьм».
23
Предписание о представлении арестованного в суд.
24
Комната чудес (нем.).
25
«М» — «Mörder» — убийца.
26
Деньги (нем.).
27
Напоминание (как правило, о смерти) (лат.).
28
Резкий разворот (ит.).
29
Популярная карточная игра для двух, трех или четырех игроков, и которой участвуют карты выше восьмерки из двух колод.
30
Полный текст этих двух стихов: «Ибо вот тьма покроет землю, и мрак — народы; а над тобою воссияет Господь, и слава Его явится над тобою. И придут народы к свету твоему, и цари — к восходящему над тобою сиянию».
31
Доктор Данило Джоаккини, врач-хирург (ит.).
32
Предсказатели (лат.).
33
Возможно, имеется в виду Бад-Мергентхайм, местечко в Баден-Вюртемберге.
34
Помни о смерти. Человеческий череп, служивший постоянным напоминанием о смерти (лат.).
35
Это… хорошо (нем.).
36
Площадь Революции (фр.).
37
Развлечение (фр.).
38
Цитата из знаменитого монолога Гамлета «Быть или не быть» в пер. Мих. Лозинского.
39
Предсказатель по внутренностям животных (лат.).
Шрифт:
Интервал:
Закладка: