Ингрид Паркер - Расёмон – ворота смерти

Тут можно читать онлайн Ингрид Паркер - Расёмон – ворота смерти - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ингрид Паркер - Расёмон – ворота смерти краткое содержание

Расёмон – ворота смерти - описание и краткое содержание, автор Ингрид Паркер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Хэйан-Кё. Столица мира и спокойствия.

Город, который еще не скоро переименуют в Киото.

Резиденция императорского двора эпохи Хэйан, эпохи изысканной поэзии и прозы, изящных придворных дам — и изощренных интриг и преступлений.

Юный князь Минамото просит Акитаду отыскать его исчезнувшего родственника. Акитада берется за дело и довольно скоро сталкивается с опасным заговором, который может роковым образом повлиять на судьбу страны.

Императорский дом в опасности…

Расёмон – ворота смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Расёмон – ворота смерти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ингрид Паркер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Акитада вздохнул.

— Князь Сакануоэ назначен вашим опекуном, — напомнил он ребенку. — Чтобы избавиться от его опекунства, вам придется выступить против него в суде и там доказать его неправомочность. А поскольку вашего дедушки нет и он не может свидетельствовать в суде, ваше слово будет против слова Сакануоэ.

После этого они долго молчали. Мальчик наконец сказал:

— Тора говорит, что вы распутываете самые сложные преступления, которые не под силу никому другому. Я хочу, чтобы вы расследовали убийство моего дедушки. Возьметесь за это?

Акитаде показалось, что он ждал этого предложения с тех пор, когда впервые услышал о странных обстоятельствах смерти принца. Скрыв возбуждение, он невозмутимо ответил:

— Не знаю. Полагаю, вам тогда следует рассказать мне, что произошло.

— Значит, вы согласны с тем, что это было убийство?

— Это больше похоже на убийство, чем на чудо.

Глаза мальчика засияли от облегчения.

— А что именно вы хотите знать?

— Все, что вспомните из событий до и после исчезновения вашего дедушки. Как я понял, вы подозреваете князя Сакануоэ. Возможно, в таком случае лучше начать с него.

— Хорошо. — Мальчик распрямил плечи. — Сакануоэ управлял нашим имением. До него эту должность занимал его отец, а еще раньше отец его отца. Она передавалась по наследству. Мои предки и дедушка всегда доверяли клану Сакануоэ и хорошо вознаграждали их за службу. Но когда у нас в запасниках стал сокращаться объем зерна, а Сакануоэ начал приобретать земли, у дедушки возникли подозрения, и он вызвал его в столицу вместе со счетами. Мне это известно от самого дедушки. Как раз тогда он и предостерег меня от этого человека. Дедушка очень рассердился на него, но я подумал, что Сакануоэ как-то выкрутился с этими недостачами, потому что дедушка собирался снова отправить его в поместье. А потом, за день до дедушкиной смерти, между ними состоялся ожесточенный спор, предметом которого была моя сестра.

Акитада перебил мальчика:

— Откуда вам это известно? Вы присутствовали при этом?

Маленький князь покачал головой, потупившись и глядя на стиснутые на коленях кулачки. Проглотив тяжелый ком в горле, он ответил:

— В дедушкином доме у меня были свои покои. В тот день я находился в саду и видел, как носятся сломя голову слуги. Потом дедушка выбежал из своей комнаты и устремился по галерее к дому моей сестры. Я сразу понял, что он очень сердит, поэтому стоял и ждал. Когда дедушка бежал обратно, он крикнул, чтобы позвали Сакануоэ. — Мальчик замолчал и с вызовом посмотрел на Акитаду. — Я пошел на дедушкину веранду, чтобы послушать. Он кричал на Сакануоэ, но слов я не слышал. А потом Сакануоэ вышел, и вид у него был… как у злобного демона.

— Понятно. А что с вашей сестрой? Вы говорили с ней?

— Нет. Я не виделся с сестрой больше месяца. Даже не знаю, жива ли она. Сакануоэ утверждает, что женился на ней. — Последние слова мальчик произнес, захлебываясь от ярости.

— Да, я тоже слышал об этом. А теперь расскажите, что было дальше. Зачем ваш дедушка отправился в горный монастырь, когда в семье происходили такие неурядицы?

— Когда умер мой отец, дедушке приснился сон. Во сне к нему явился мой отец и велел ему молиться за него каждый первый день четвертого месяца на рассвете, иначе наш род оборвется на мне и вымрет. С тех пор дедушка каждый год выполнял эти указания.

— Силы небесные! — Акитада в ужасе посмотрел на мальчика. — И вы собираетесь продолжить эту традицию?

— Конечно. — Голос мальчика звучал неуверенно. — Если останусь жив.

Воцарилась мрачная тишина. Конечно… Если… Этот ребенок явно стоял между Сакануоэ и одним из богатейших и огромнейших земельных владений в стране. В какой-то момент Акитада даже усомнился, выполнял ли на самом деле принц предписанный ритуал. Он спросил у мальчика:

— Как вам рассказывали о событиях в монастыре?

Мальчик вскинул голову.

— Что дедушка вошел в святилище и долго не выходил оттуда. А потом Сакануоэ и другие самураи открыли дверь, но дедушка исчез. Они в один голос утверждали, что его, должно быть, забрали к себе боги, поскольку другого способа покинуть храм не было.

— Кто это «они»?

— Дедушкина свита — Сакануоэ, самураи, слуги и несколько его друзей.

— Мне нужны их имена. Они что, все ждали его за дверью и были свидетелями его исчезновения?

— Да. Во всяком случае, они так сказали.

— Но вы знаете, что их должны были тщательно допросить, прежде чем император благосклонно отнесся бы к этой идее с чудом?

— Сакануоэ словно околдовал его величество. Жаль, что меня там не было! Жаль, что я не ждал вместе с другими, когда дедушка выйдет из святилища! Жаль, что я не поговорил с ним напоследок. Но ведь я не сомневался, что увижусь с ним на следующий день. Я должен был ехать с ним в одной повозке. Он прислал мне записку, в которой велел лечь спать пораньше, чтобы с утра быть готовым к путешествию.

— К путешествию? К какому путешествию? — удивился Акитада.

— На следующий день мы собирались выехать в провинцию, в поместье. Дедушка хотел сам осмотреть владения и удостовериться, что в будущем нам не грозят недостачи.

— Мысль поехать в поместье пришла к нему неожиданно?

— Да. Слуги тогда, помнится, сетовали в один голос. Вы не представляете, какая поднялась суета, когда укладывали вещи. Везде стояли сундуки и ящики, во дворе телеги и повозки, корзины и вороха одежды, скатки с постелями — все это я увидел, когда проснулся утром.

— Значит, вы были уже на ногах, когда пришла весть о смерти вашего дедушки?

— Да. Военачальник Сога, один из самураев дедушки, сопровождавших его в монастырь, прискакал с криками и стучался в ворота. Лошадь его была вся в мыле, а сам он почти падал от усталости. Я услышал шум и выбежал посмотреть, что случилось. Он увидел меня и завел в дом. Там Сога сообщил мне, что дедушка исчез. Позже, вместе с другими приехал Сакануоэ. Он сказал, что боги забрали дедушку к себе и мы должны радоваться этому и возвести в его память святилище. А еще он сказал, что отныне он мой старший брат, так как женился на моей сестре. Я обвинил его во лжи и плюнул ему в лицо. Тогда он ударил меня и запер в моей комнате. А еще позже в тот же день отвез меня сюда.

— Это, наверное, было ужасно. Мне очень жаль. — Акитада положил руку мальчику на плечо, но тот отодвинулся.

— Я знаю, что Сакануоэ убил моего дедушку! — воскликнул Минамото. — И вы докажете это! Тогда я возьму власть в нашем клане и вознагражу.

— Разумеется, я попытаюсь.

— Тора сообщил мне, что вы работаете над делом Нагаи, — продолжал мальчик. — Я уверен, что он невиновен, и этот вопрос не отнимет у вас много времени и сил. А как обстоит дело с убийством профессора Оэ? Вы и в этом расследовании принимаете участие?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ингрид Паркер читать все книги автора по порядку

Ингрид Паркер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Расёмон – ворота смерти отзывы


Отзывы читателей о книге Расёмон – ворота смерти, автор: Ингрид Паркер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x