Ингрид Паркер - Расёмон – ворота смерти

Тут можно читать онлайн Ингрид Паркер - Расёмон – ворота смерти - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ингрид Паркер - Расёмон – ворота смерти краткое содержание

Расёмон – ворота смерти - описание и краткое содержание, автор Ингрид Паркер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Хэйан-Кё. Столица мира и спокойствия.

Город, который еще не скоро переименуют в Киото.

Резиденция императорского двора эпохи Хэйан, эпохи изысканной поэзии и прозы, изящных придворных дам — и изощренных интриг и преступлений.

Юный князь Минамото просит Акитаду отыскать его исчезнувшего родственника. Акитада берется за дело и довольно скоро сталкивается с опасным заговором, который может роковым образом повлиять на судьбу страны.

Императорский дом в опасности…

Расёмон – ворота смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Расёмон – ворота смерти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ингрид Паркер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вдруг в дверь кто-то тихо поскребся.

— Кто там? — раздраженно спросил Акитада.

Дверь раздвинулась, и на пороге показалось личико его младшей сестры.

— Это я. Я потревожила тебя? — обеспокоенно спросила она.

Акитада улыбнулся:

— Ну конечно, нет. Входи, Ёсико!

Как она похорошела! И как мало времени он стал уделять сестрам!

Ёсико проскользнула в комнату в ночном платье и грациозно присела на край постели.

— Я пришла рассказать про наших гостей, но ты, кажется, собрался спать.

— Ничего страшного. Я еще бодрствовал, и с твоей стороны это очень мило. Рассказывай!

— Юный князь очень мил и очень учтив для своего возраста. Матушка дала ему книги, разные игры и музыкальные инструменты. Он много времени проводит с Торой, но мы с Акико частенько заходим к нему и играем с ним. А еще мы играли для него на цитре, и он похвалил нас, сказав приятные и добрые слова.

— Рад слышать, что моя семья так хорошо приняла гостя.

— Наша другая гостья тоже очень милая, только грустная.

— Это вполне естественно в сложившихся обстоятельствах, — заметил Акитада. — Тамако потеряла отца и родной дом. К тому же в ее возрасте перспектива стать монахиней не слишком радостная. — И, желая завершить разговор, он решительно прибавил: — Ну а теперь, если это все, давай-ка я попытаюсь заснуть. Завтра мне предстоит насыщенный день.

Но Ёсико продолжила беседу:

— Уверена, Тамако совсем не хочет идти в монахини.

— Ни ты, ни я не имеем права вмешиваться в ее дела, — сказал Акитада. — И я запрещаю тебе говорить с ней об этом.

— Но почему ты сам не хочешь поговорить с ней? Мы все очень полюбили Тамако, и даже матушка надеется, что вы поженитесь. Тамако массирует матушке шею, когда та страдает головными болями, и заваривает для нее травы. Теперь матушка убеждена, что Тамако сумеет вылечить все, что угодно. Если бы ты высказал ей свои чувства, убеждена, изменила бы свое решение.

— Хватит! — отрезал Акитада. — Не вмешивайся не в свое дело!

Испуганная внезапной яростью брата, Ёсико вскочила и бросилась к двери. Там она остановилась и дрожащим от слез голосом проговорила:

— Можешь ненавидеть меня, но, по-моему, тебе пора перестать твердить Тамако, что ты считаешь ее своей сестрой. Это огорчило бы любую девушку, мечтающую выйти за тебя замуж. — И, задыхаясь от обиды, Ёсико выбежала из комнаты.

Гнев Акитады сменился изумлением. Потом он рассмеялся. Может, это просто девичья глупость. Не могла же Тамако, отказывая ему, исходить из таких детских соображений, но… Внезапно приняв решение, Акитада поднялся с постели. Ему необходимо было кое в чем убедиться.

Коридор, двор перед его комнатой и женская половина дома были погружены во мрак и тишину. Хорошо, что он отправил Хитомаро и Гэнбу спать. Тихонько прокравшись босиком к двери Тамако, Акитада сел на веранде и кашлянул. Сначала ответа не последовало. Тогда он кашлянул еще раз, но уже громче.

Из-за закрытых ставен послышался шорох, и нежный голосок спросил:

— Кто там?

— Акитада.

Снова шорох, и в дверях показалась Тамако.

— Акитада! Что случилось?

Ее густые длинные волосы были распущены и струились по белому шелку ночного платья. Встревоженное личико, слегка разрозовевшееся от сна, было прекрасно. Жгучая тоска охватила Акитаду, и он вдруг понял, что не знает, как подступиться к Тамако и как восстановить взаимопонимание.

— Я хотел увидеть тебя, — робко начал он.

— Правда? А я подумала… Зачем?

Он отчаянно пытался что-то придумать. Обсуждать с Тамако его подозрения по поводу смерти ее отца сейчас явно не время. Не мог рассказать ей Акитада и о визите своей сестры.

— Чтобы извиниться, — наконец сказал он. — За сегодняшнее утро. За грубость. Мне не следовало так разговаривать с тобой.

Тамако грустно улыбнулась:

— Не извиняйся. Я знаю, что ты был расстроен совсем не из-за меня. Ты вел себя вполне естественно, и я благодарна тебе за заботу.

Акитада смутился.

— Я… Боюсь, я заботился больше о себе. Когда подумал о… — Вздохнув поглубже, он пустился в объяснения: — Мне вдруг пришло в голову, будто ты считала, что я хотел жениться на тебе, поскольку мы всегда были очень близки, ну… то есть как брат и сестра. А еще потому, что я многим обязан твоему отцу. Но это вовсе не так.

Глаза Тамако светились в лунном свете.

— Это не так?

Акитада с мольбой посмотрел на нее:

— Пойми, наши прошлые отношения затмили собой мои истинные чувства. — Он умолк и покраснел, смущенный своими неуклюжими словами. — Я хочу сказать, что, лишь увидев тебя снова, вдруг понял, как сильно любил тебя и как ты нужна мне?

Она тихо вздохнула и прошептала:

— Я не знала этого. — Потом вдруг попросила: — Пожалуйста, позволь мне посмотреть на твои руки.

Акитада нерешительно протянул ей руки ладонями вниз. Тамако перевернула их и начала разглядывать покрытую красными рубцами кожу.

— Я не знала, что твои раны так серьезны. — Она поймала его взгляд. — Сэймэй приходил ко мне за травами. Я вижу, они помогают. Боль еще осталась?

Акитада втянул руки в рукава и покачал головой. Проявив заботу, она вселила в него надежду.

— Так ты изменишь свое решение? Мы все-таки поженимся?

— Не знаю, — задумчиво проговорила она. — Я сейчас в таком смятении!

— Ага! Значит, Ёсико права! Значит, все это дурацкая ошибка! Она сказала, будто ты огорчена, потому что я отношусь к тебе как к сестре. Это так? Поэтому ты отвергла мое предложение?

— Ёсико так сказала? — Тамако вскрикнула и отодвинулась от него. — Ой, как мне стыдно! — И она закрыла лицо руками.

Акитада понял, что сделал глупость. До сих пор он лелеял тщетные надежды, а теперь поставил Тамако в неловкое положение, когда она ясно дала ему понять, что не хочет больше обсуждать эту тему. Акитада тяжело вздохнул.

Тамако отпустила его руки.

— Это не единственная причина. Отец признался мне, что предложил тебе заключить со мной брак, и это очень удивило тебя, но ты согласился обдумать предложение. Ох, Акитада, я хорошо понимаю, как это получилось! Отец просто воспользовался твоей добротой, чтобы принудить к нежелательному для тебя союзу. Разумеется, я не могла на это пойти. Я долго сердилась на него, но потом догадалась, что он поступил так из любви ко мне. Отец был нездоров и хотел перед смертью устроить мою жизнь.

Акитада не знал, что сказать. Ему вспомнилось, как резко он отнесся к матримониальным затеям Хираты. Как объяснить теперь Тамако, что он любит и желает ее ради нее самой?

Видя его замешательство, Тамако еще больше ушла в себя и отдалилась от него.

— А теперь, — продолжила она с горечью, — ты снова делаешь мне предложение. Но на этот раз из жалости и из чувства долга или из каких-то других глупых соображений. Пойми, я не могу принять такую жертву.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ингрид Паркер читать все книги автора по порядку

Ингрид Паркер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Расёмон – ворота смерти отзывы


Отзывы читателей о книге Расёмон – ворота смерти, автор: Ингрид Паркер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x