Эллис Питерс - Роковой Обет
- Название:Роковой Обет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2005
- ISBN:5-94278-926-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллис Питерс - Роковой Обет краткое содержание
В детективном цикле английской писательницы преступления раскрывает... монах. Предательски убит благородный рыцарь, а его наследник исчез, возбудив подозрения. Между тем среди богомольцев, собравшихся на праздник в аббатство Святых Петра и Павла, обнаруживается странная пара паломников. Что за "роковой обет" заставил этих двоих пуститься в дорогу?
Роковой Обет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Монаху больше нечем было утешить девушку, и потому он, не теряя понапрасну времени, повернулся и, выйдя из сарайчика, торопливо зашагал по направлению к аббатским покоям. Мелангель проводила его взглядом, в котором горькое отчаяние смешалось с робкой надеждой.
Если Радульфус и удивился тому, что брат Кадфаэль, лишь недавно побывавший в аббатских покоях, вновь просит принять его, то не подал виду и принял травника без промедления. Он даже отложил в сторону книгу, намереваясь выслушать посетителя со всем вниманием, ибо не сомневался в том, что Кадфаэля к нему привело срочное и важное дело.
– Отец аббат, - начал Кадфаэль, не вдаваясь в долгие объяснения, - история с Сиараном и Мэтью приняла новый поворот. Боюсь, что мессир де Бретань направился по ложному следу. Эти двое пошли не по дороге на Освестри, а перебрались через Меол и двинулись прямо на запад, кратчайшим путем в Уэльс. К тому же они ушли не вместе. Сиаран ускользнул тайком еще утром, пока его спутник вместе с нами участвовал в праздничном шествии. Мэтью, как только узнал о его уходе, поспешил следом. И, отец аббат, есть основания полагать, что чем скорее удастся их задержать, тем лучше для одного из них, а точнее сказать, для обоих. Может случиться беда. Поэтому я прошу дозволения взять коня и отправиться за ними вдогонку. Кроме того, надо оповестить Хью Берингара, чтобы и он послал погоню.
Радульфус выслушал монаха с серьезным, но невозмутимым видом и коротко спросил:
– Откуда ты это узнал?
– От девушки, которая виделась с Сиараном и говорила с ним перед самым его уходом. Не сомневаюсь - все рассказанное ею чистая правда. И еще одно, прежде чем я уйду, не позволишь ли заглянуть в ту суму, что была оставлена в странноприимном доме. Вдруг да удастся узнать еще что-нибудь об этих двоих или хотя бы об одном из них.
Не колеблясь ни минуты и не задавая больше вопросов, Радульфус достал суму, расстегнул застежки и вытряхнул содержимое на стол, чтобы получше рассмотреть в свете свечей.
– Я думаю,- заметил аббат, вскидывая глаза, - что ты знаешь, кому из них принадлежит эта сума.
– Точно не знаю. Догадываться - догадываюсь, и даже можно сказать, что почти уверен, но все же могу и ошибиться. Проверка не помешает.
Они разложили по столу скудные пожитки, какие обычно хранятся в дорожных сумах небогатых, путешествующих налегке паломников.
Кошелек, который был не слишком толст и тогда, когда суму осматривал приор Роберт, теперь оказался плоским и совершенно пустым. Кадфаэль заметил молитвенник в потертом кожаном переплете, завернутый в складки полотняной рубахи, и, когда взял его, чтобы рассмотреть, рубаха упала на пол. Монах между тем раскрыл книгу, и в глаза ему бросилась сделанная явно рукой писца или клирика аккуратная надпись. Выцветшими от времени чернилами на пергаменте было выведено имя владелицы - Джулиана Боссар. А ниже более светлыми чернилами, но не столь четким почерком была сделана приписка: «Книга сия дарована мне, Люку Меверелю на Рождество, в лето Господне 1140. Да не оставит нас Господь милостию своею».
– И я беспрестанно молюсь о том же, - промолвил Кадфаэль. Наклонившись, он поднял упавшую рубаху и поднес ее к свету. Сшитая из неотбеленного льняного полотна, она первоначально имела коричневатый окрас, но после многократной стирки выцвела и поблекла. На левом плече и левой стороне груди виднелись расплывчатые очертания тщательно застиранного пятна. Монах расстелил рубаху на столе и пригляделся. Ошибки не было: рубаху выстирали на совесть, но слева на груди и верхней части рукава сохранились едва заметные разводы. По ним можно было догадаться, чем испачкана рубаха.
Хотя в отличие от Кадфаэля Радульфус в молодости не имел обыкновения пускаться в рискованные предприятия, он обладал достаточным жизненным опытом, чтобы понять, что у него перед глазами. Осмотрев рубаху, аббат спокойно произнес:
– Это следы крови.
– Истинно так, - подтвердил Кадфаэль, сворачивая рубаху.
– А кроме того, хозяин этой сумы, кто бы он ни был, явился к нам из владений Джулианы Боссар, - промолвил аббат, сосредоточенно глядя в лицо Кадфаэлю. - Брат, неужто мы привечали под нашим кровом убийцу?
– Боюсь, что да, - ответил Кадфаэль, собирая обратно в суму разбросанные по столу вещи - немые свидетельства жизни человека, по всей видимости, окончательно расставшегося с надеждой на будущее, - но я надеюсь, что мы успеем предотвратить другое убийство, если ты позволишь мне ехать.
– Отправляйся на конюшню и выбери лучшую лошадь, - сказал Радульфус. - Поспеши, а я велю известить обо всем Хью Берингара. Думаю, он поскачет следом за тобой, причем не один.
Глава 13
Проскакав несколько миль по дороге к Освестри, Оливье попридержал коня, приметив у обочины шустрого парнишку, со смышлеными глазами, пасшего коз на сочном придорожном лугу. Мальчуган, перегонявший свое маленькое стадо, поднял глаза на незнакомого всадника и непринужденно, без робости и подобострастия поприветствовал его. Парнишка был наполовину валлийцем, а от такого не дождешься раболепных поклонов. Всадник и пастух - оба стройные, гибкие, со смелыми, открытыми лицами - обменялись доброжелательными улыбками.
– Бог в помощь, паренек, - промолвил Оливье. - Скажи-ка, давно ли ты пасешь своих коз здесь у дороги? Не видел ли, случаем, двух путников пеших, примерно моего возраста? Один из них босой.
– Бог в помощь и вам, господин, - отозвался мальчуган. - Я пригнал свое стадо на эту поляну еще до полудня и с тех пор отсюда не отлучался, потому как обед прихватил с собой. Но такие путники по дороге не проходили - уж я-то всех примечал и почитай со всяким прохожим перекинулся хоть словечком.
– Выходит, что я зря тороплюсь, - сказал Оливье, отпуская поводья. Конь его тут же принялся щипать зеленую придорожную травку. - Шагая пешком по этой дороге, они не могли настолько меня опередить. Послушай, приятель, ежели они, допустим, двинулись прямиком в Уэльс, смогу я перехватить их по пути, пустившись на запад в объезд города? Они вышли из Шрусбери раньше меня, а мне непременно надо передать им весточку.
Пастушок, компанию которому в течение дня составляли одни лишь козы, был рад возможности скрасить разговором однообразие дня. Он почесал в затылке, прикидывая, какой путь лучше выбрать, а потом подробно растолковал Оливье, как следует ехать.
– Пожалуй, сейчас вам стоит повернуть обратно. Примерно через милю или чуть больше будет Монфордский мост, а прямо за ним тропка. Езжайте по ней, а когда увидите проселочную дорогу - она немощеная, но хорошо укатанная, потому как ею часто пользуются, - сворачивайте на нее. Дорога эта забирает на запад, вот ее и держитесь, а как доедете до развилки, пускайтесь по той тропе, что опять же ведет на запад. Эдак вы в конце концов обогнете Шрусбери и окажетесь милях в четырех за городом, у самой опушки Долгого Леса. Ежели двигаться прямиком в Уэльс, этих мест не миновать, так что вы еще можете нагнать тех, кого ищете. Желаю вам удачи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: