Саймон Моуэр - Евангелие от Иуды

Тут можно читать онлайн Саймон Моуэр - Евангелие от Иуды - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив, издательство Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Саймон Моуэр - Евангелие от Иуды краткое содержание

Евангелие от Иуды - описание и краткое содержание, автор Саймон Моуэр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Неподалеку от Иерусалима во время археологических раскопок обнаружен бесценный свиток — «Евангелие от Иуды». Расшифровка текста поручена католическому священнику Лео Ньюману. Лео переживает кризис веры в Бога. Он понимает: если свиток будет признан аутентичным, это пошатнет основы христианства и скажется на судьбах миллионов верующих… Священник задается вопросом: что важнее — спокойствие незнания или Истина?

Действие романа то забегает вперед, повествуя о жизни Лео после своеобразного воскрешения, то возвращается в фашистский Рим 1943 года. Линии повествования сплетаются в единую историю о жизни и смерти, долге и страсти, любви и предательстве.

Евангелие от Иуды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Евангелие от Иуды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Саймон Моуэр
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

47

Carpe diem (лат.) — лови момент, лови день; пользуйся моментом; не теряй возможности (выражение принадлежит Горацию, «Оды»; Horatii Carmina 1.II.8).

48

Матфея 8:26. (Примеч. ред.)

49

Mille lire, per le luci (um.) — тысяча лир за свет. (Примеч. ред.)

50

Dio c'è (um.) — Бог есть.

51

Английское слово bloody может означать как «кровавый», гак и «поганый, чертов, дрянной» (корректный синоним бранного fucking )

52

Mitteleuropa (пол., нем.) — Средняя [Срединная] Европа (термин геополитики; предложен Ф. Науманном; пространство, промежуточное между Россией и Атлантическим побережьем Европы; традиционно рассматривается как зона преимущественно германского влияния).

53

Пий Двенадцатый (1876–1958). (Примеч. ред .)

54

Gnädige Frau (нем.) — милостивая госпожа. (Примеч. ред.)

55

В оригинальном тексте используется английский фразеологизм swing the lead — «прогуливать», в буквальном переводе — «бросать лот, измерять глубину лотом».

56

Папирус Эгертон — письменный документ II в, н. э., названный по имени издателя. (Примеч. ред.)

57

Pronto (um.) — алло, слушаю.

58

Кибуц — сельскохозяйственная коммуна в Израиле.

59

Ролан де Во — католический ученый-библеист, руководитель археологической экспедиции, автор теории о кумранской скриптории. (Примеч. ред.)

60

Нексус — связи, узы, отношения.

61

«Касабланка» — популярный фильм режиссера Майкла Кертица.

62

Откровение 21:2.

63

Радиоуглеродная экспертиза — специальная процедура, позволяющая определить возраст по углероду.

64

Бармицва — в иудейской традиции достижение еврейским мальчиком религиозного совершеннолетия и соответствующая торжественная церемония.

65

Шестидневная война — война 1967 г., в ходе которой Израиль захватил Голанские высоты и Иудею с Самарией. (Примеч. ред.)

66

Давид — царь Израильско-Иудейского царства после табели Саула. Создал государство со столицей Иерусалим. (Примеч. ред.)

67

Саул — основатель Израильско-Иудейского царства (XI в. до н. э.). (Примеч. ред.)

68

Зелоты — социально-политическое и религиозное течение, возникшее в Иудее во II в. до н. э. (Примеч. ред.)

69

Бытие 3:19.

70

Артур Джон Эванс (1851–1941) — английский археолог; открыл и исследовал минойскую культуру на о. Крит. (Примеч. ред .)

71

«Скала веков, разверзнись для меня, позволь мне укрыться в тебе» — строчки из популярного христианского гимна «Скала веков» («Rock of Ages»), слова которого написаны преподобным Аугустусом Монтегю Топлэди, а музыка — Томасом Гастингсом. Строчка приведена в переводе Л. Каневского.

72

Апокрифы (греч. apokryphes — тайный, сокровенный) — произведения иудейской и раннехристианской литературы, не включенные в канон. (Примеч. ред.)

73

Гностицизм — религиозное движение поздней античности, вылившееся в ряд раннехристианских ересей. (Примеч. ред.)

74

Даниила 5:27. (Примеч. ред.)

75

Mia cara (um.) — моя дорогая. (Примеч. ред.)

76

Tramontana (um.) — северный ветер.

77

Нимфеум — то же, что зимний сад.

78

Шутливо-вульгарное обозначение пениса (англ.) .

79

Мэйнут — город в Ирландии. (Примеч. ред.)

80

Ах, милый, ты не одинок, и нас обманывает рок… — строки из стихотворения Роберта Бернса «То a Mouse» (в русском переводе С. Я. Маршака — «Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом»). В английском языке строчка оригинала: «The best laid schemes о' mice an' men…» — стала крылатой и означает то, что даже самые тщательно продуманные планы могут в любой момент разрушиться из-за вмешательства внешних обстоятельств. Заглавие романа Дж. Стейнбека «Of Mice and Men» также, разумеется, взято из данного стихотворения

81

Трапписты — католический монашеский орден (ответвление цистерцианского ордена), отличающийся строгим уставом. (Примеч. ред.)

82

Бенедиктинцы — члены католического монашеского ордена. (Примеч. ред.)

83

Секуляризация (от позднелатинского saccularis — мирской, светский) — переход лица из духовного состояния в светское с разрешения церкви. (Примеч. ред.)

84

Иоанна 11:25–26. (Примеч. пер.)

85

Катамиты — мальчики, состоящие в половой связи со взрослыми мужчинами.

86

Geliebt (нем.) — возлюбленный.

87

Иоанна 20:2.

88

Типичный слоган компаний, торгующих цветами.

89

Непереводимая игра слов: atonement («искупление», англ.) — one («один», употр. также как слово-заместитель).

90

Sacerdote (um.) — священник. (Примеч. ред.)

91

«Il Messaggero» — итальянская газета. (Примеч. ред.)

92

Унциальное письмо (унциал) — особый тип почерка в средневековых греческих и латинских рукописях. (Примеч. ред.)

93

Минускулы (от лат. minusculus — маленький) — буквы, имеющие упрощенное строчное написание. (Примеч. ред.)

94

Псалом 50:4.

95

Sono desolato (um.) — Мне очень жаль.

96

Игра слов: Magda — mag (сокр. от magazine — журнал (англ.)

97

Пьер Боннар (1867–1947) — французский живописец и график (Примеч. ред.)

98

Читай как притяжательный падеж: «Аристобулуса». Аристобулус был вторым сыном Ирода Великого от второй жены Мариам I. Аристобулуса казнили по приказу Ирода в 7 году до н. э.

99

Т. е. Мариам I.

100

Читай как притяжательный падеж: «Иешуа».

101

В тексте наблюдается путаница в родственных связях. Возможный вариант прочтения: «Мариам (мать Иешуа) была дочерью Антипатера и его жены, которая, в свою очередь, была дочерью Антигона Гасмонея». Антигон был внуком последнего верховного жреца/царя из династии Гасмонея. Такое происхождение означает, что Иешуа принадлежал к роду Гасмонея ик роду Ирода как с материнской, так и с отцовской стороны».

102

Числа, 24:17».

103

Бар-Кохба — предводитель антиримского восстания 132–135 гг. в Иудее. (Примеч. ред.)

104

Иосиф Аримафейский — согласно Новому Завету, снял тело Иисуса с креста и собрал его кровь. (Примеч. ред.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Саймон Моуэр читать все книги автора по порядку

Саймон Моуэр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Евангелие от Иуды отзывы


Отзывы читателей о книге Евангелие от Иуды, автор: Саймон Моуэр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x