Владимир Андриенко - Шпага убийцы
- Название:Шпага убийцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Андриенко - Шпага убийцы краткое содержание
Классический детектив. восходящий к лучшим образцам жанра, вдохновлённого Агатой Кристи. Аннотация не пишется нарочито, что бы не раскрывать читателям, что «убийца — садовник».
Шпага убийцы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Допустим, это так и было, — кивнул головой Келли. — Но неужели вы знаете, как все происходило, Мартин?
— Я не могу сказать, что знаю точно, но предполагаю.
— Так поделитесь с нами своими предположениями, мистер Мартин.
— Я начну со второго убийства, господа. Мы долго не могли понять с инспектором Гудом, как преступник его провернул. Но я теперь знаю как.
— Вот как? — снова не сдержался Келли.
— Да я знаю, как он это сделал, старший инспектор. Убийца в момент обнаружения трупа леди Уорбек, не бежал через окно, а был в её комнате! Но мы его не заметили. Чтобы отвлечь наше внимание он специально открыл окно, и мы бросились по ложному следу! Стали высматривать его снаружи и искать по другим комнатам.
— Но все гости, и хозяева имения, были тогда в своих постелях, мистер Мартин! — возразил инспектор Гуд.
— В комнате убийцы спал в постели другой человек. Я, и вы, инспектор, забежав в очередную комнату, смотрели только, есть в постели человек или нет! А когда все после переполоха выбежали из комнат, то уже никто не мог разобрать, кто и откуда вышел. На всех были ночные сорочки и халаты. А убийца был в халате еще до того, как совершил убийство графини Уорбек. Нам стоило только обыскать комнату леди Уорбек, и мы поймали бы его еще тогда, и новых убийств бы не было!
— Тогда назовите его имя, Мартин!
— Еще не время! Я продолжу построение своей логической цепи. После убийства графини Уорбек, он виртуозно организовал устранение герцогини. Это был его самый сложный и изысканный трюк. И я, признаюсь, пока не понял до конца, как он это устроил. Ясно одно — у него были сообщники за этими стенами. Поймать их теперь будет сложно, но господин убийца и в этом сможет помочь полиции, если назовет их имена.
— Погодите, — остановил его Келли. — В автомобиле, выехавшем из ворот имения были только герцогиня, шофер, и горничная. Горничная найдена мертвой довольно далеко от имения, а труп герцогини был найден здесь. Шофера же вообще пока никто не нашел. Как вы это объясните, Мартин?
— У меня на этот счет всего лишь предположения. Как стало известно, в последнее время герцогиня, часто занималась набором нового персонала, ибо прислуга около неё долго не держалась. У старой дамы был крайне сварливый и неуживчивый характер, но платила она немного и слуги не выдерживали её долго. И я полагаю, что убийца воспользовался этим и пристроил около герцогини своих людей, доплачивая им из своего собственного кармана. Вот почему у мертвой горничной была при себе крупная сумма в пять фунтов стерлингов. Это была взятка за молчание, а может и за прямое соучастие в убийстве.
— Ну, это легко проверить, — сказал Гуд. — Стоит только узнать не числиться ли чего за этой девицей по нашему ведомству.
— А водитель герцогини, вообще личность темная, и не имел никаких рекомендательных писем. И вероятнее всего, что она наняла его по прямой устной рекомендации убийцы. Герцогиня была дама крайне осторожная. Кому попало — не поверила бы. А, значит, человек рекомендоваший шофера — из высшего света.
— Пока звучит складно, за исключением некоторых деталей. Но продолжайте, мистер Мартин. Все вас внимательно слушают, — торопил Мартина старший инспектор Келли.
— Убрав графиню Уорбек, герцогиню Девенкорскую и её горничную, убийца обрубил все свои связи, и теперь мы с этой стороны до него не доберемся. Свидетелей нет. Но остается ещё дворецкий Сэмюэл, который также кое-что знал, потому что был пособником убийцы. И ему был вынесен приговор.
— Это все понятно, мистер Мартин. А затем было свершено еще одно убийство, также весьма и весьма странное, — горячо заговорил Келли. — Несмотря на все мои меры безопасности, убийца смог нанести свой удар и убрать молодого Ричарда Уэлсли. Может быть вы, опираясь на ваш дедуктивный метод, сообщите нам, как это можно было проделать?
— Да! — отозвался майор. — Это совсем не трудно. Если учесть, что ваши меры предосторожности можно было предсказать с точностью до 100 %, господин старший инспектор. Убийца в отличие от вас хорошо знает дом, и все ваши посты для него ничего не значили. И даже то, что в последний момент, вы поменяли местами нескольких людей в их комнатах, сыграло на руку убийце.
— Что вы хотите этим сказать? — Келли был поражен осведомленностью Мартина. — Полицейские сопровождали каждого, кто есть в этом доме! Они четко фиксировали, кто и куда выходил и какое время отсутствовал. И как же ваш убийца мог нанести свой удар? Снова ваш невидимка? Не так ли?
— Именно так, старший инспектор! И ваш сарказм здесь совершенно неуместен. Возможностей для осуществления убийства Ричарда у убийцы не стало меньше, но зато таинственности это добавило.
— Снова говорите загадками, Мартин? Но нам ничего не стало понятнее….
Дальнейшие действия майора, заставили старшего инспектора Келли, замолчать. Мартин набросился на вошедшего слугу Джереми и резко сдернул с него парик.
Перед глазами изумленной публики предстал «покойный» Ричард Уэлсли собственной персоной.
Глава 12 Шпага убийцы
Старый лорд Артур и его сын Максимилиан издали возгласы изумления.
— Ричард? — хозяин имения вскочил с кресла и бросился к сыну. — Ты жив?
— Брат! Что все это значит? — Максимилиан подбежал к нему следом за отцом.
Но внезапно «оживший» был так поражен, тем, что его раскрыли, что ничего не мог произнести. Он пребывал в состоянии шока.
— Вот так, господа, и действовал невидимка! — громко заявил Мартин. — И если бы я не открыл его инкогнито, то никто из вас не обратил бы внимания на слугу по имени Джереми. Джереми в сопровождении полисмена вошел в комнату молодого Уэлсли. А вышел из неё уже не он, а сам Ричард, надев костюм и парик слуги!
— Парик? — удивился старший инспектор.
— Именно так, — продолжил Мартин. — Так что обнаруженный в комнате покойник никогда не был Ричардом Уэлсли.
— Значит, был убит слуга? — спросил Гуд.
— Да, мистер Гуд. Этот новый слуга в имении, по имени Джереми, личность весьма примечательная. Он похож на мистера Ричарда и худощавой тонкой фигурой и ростом. И даже прическу им сделали одинаковую. Два «близнеца». А отличались они только тем, что один из них время от времени надевал парик.
— И что это значит, мистер Ричард Уэлсли? — спросил Келли у младшего сына хозяина имения. — Потрудитесь пояснить, что значит весь этот маскарад? Что это за шутки с правосудием?
— Да, Ричард, — старый лорд, поддержал вопрос старшего инспектора, — Что это значит? Зачем тебе понадобилось пугать меня и всех остальных?
— Мистеру Ричарду будет затруднительно ответить на этот вопрос, господа. Поэтому, позвольте, я сам продолжу свой рассказ, — Мартин снова переключил внимание общества на себя. — Он сам нанял этого человека в одном из провинциальных театров и привез сюда. А здесь выдал своему отцу за жителя местной деревушки. Ведь это по рекомендации своего сына вы взяли этого человека в дом, лорд Артур, не так ли?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: