Диана Стаккарт - Королевский гамбит

Тут можно читать онлайн Диана Стаккарт - Королевский гамбит - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив, издательство Вече, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Диана Стаккарт - Королевский гамбит краткое содержание

Королевский гамбит - описание и краткое содержание, автор Диана Стаккарт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В ломбардском замке герцога Сфорца — убийство! И это в родовом гнезде правящего герцога Милана… Нет, никто, кроме хозяина, не должен об этом узнать, несмотря на то что погиб не кто-нибудь, а граф, двоюродный брат самого герцога, исполнявший роль фигуры «белого епископа» в партии «живых шахмат», разыгрываемой в саду замка. Но простой конюх по прозвищу Дино, являвшийся также и подмастерьем великого Леонардо да Винчи, раскроет загадку этого кровавого преступления, а заодно и некоторые другие тайны «двора Сфорца» по подсказкам самого великого мастера, который в это время занимался разработкой новой военной техники и украшал герцогский замок своими уникальными произведениями. При этом Дино свято сохранит свою «тайну тайн»…

Королевский гамбит - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Королевский гамбит - читать книгу онлайн бесплатно, автор Диана Стаккарт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Поторопись, — велел он мне, когда я пыталась удержать равновесие, — но прежде убедись, что ухо надежно закреплено. Хотя я и сомневаюсь в том, что на него обратят внимание, его непременно заметят, если оно сорвется и упадет кому-нибудь на голову.

Сознавая важность отведенной мне роли, я установила ухо на указанное место и выставила медную трубку из окна. Крючки облегчили мне работу, и уже через несколько минут я объявила о том, что механизм закреплен.

Он с такой же ловкостью опустил меня, и я почти бесшумно приземлилась перед ним. Потом, по неведомым для меня причинам, оказавшись в нескольких дюймах от него, я залилась краской. У меня неожиданно закружилась голова, и я пошатнулась.

Учитель схватил меня за руку.

— Осторожно, мальчик, не то упадешь и расшибешь голову, — спокойно предостерег он меня. — Мне будет жаль, если семейство Сфорца отнимет у меня столь многообещающего подмастерья.

Все еще держа за руку, он поставил меня на пол склепа. Я провела рукой по лбу и глубоко вздохнула.

— Мои извинения, сэр. От спертого воздуха гробницы у меня на мгновение помутилось в голове.

— В таком случае нам пора подышать свежим воздухом. Ну же, бери мешок и пошли.

Сказав это, он вытащил факел из скобы, и мы направились из склепа в мир живых. Я радостно вдохнула глоток свежего воздуха и в буквальном смысле стряхнула прах склепа со своих ног. Леонардо же вновь засунул факел в скобу снаружи и посмотрел на наручные часы.

— Похоронная процессия скоро явится сюда, — произнес он, как только слабые удары часов с далекой башни объявили о начале следующего часа. — Давай-ка покончим со сборкой устройства, а потом займем свои места позади склепа.

Тут я заметила, что часть гробницы находится внутри небольшого холма, а его круглая вершина — на одном уровне с задней стороной склепа. Окно, из которого торчала труба от нашего устройства, располагалось между холмом и входом. Пока я держала мешок, учитель рылся в нем, извлекая оттуда различные приспособления для трубы, которые он соединил вместе. К тому времени, когда он прикрепил один конец к металлическому уху, остальная часть трубы проползла по краю склепа и поднялась к живой изгороди на углу гробницы.

— Мы встанем там, оттуда мы будем видеть вход и слышать то, что происходит внутри, — заявил он, засовывая руку в опустевший мешок за последним предметом. Жестом велев мне следовать за ним, он поднялся наверх по наклонной плоскости и исчез за кустами. Учитель схватил трубу и прикрепил ее к искривленной секции, заканчивавшейся уменьшенной копией огромного уха.

— При помощи этого приспособления мы будем слышать то, о чем говорят внутри. Приставь его к уху, Дино, я вернусь ненадолго под землю, и мы проведем испытание.

Я поступила так, как мне было сказано. Сначала я ничего не слышала, кроме глухого рокота, такого, какой слышишь, когда подносишь морскую раковину к уху. Затем внезапно довольно отчетливо раздался голос учителя, и я чуть не выронила от изумления прибор.

— Дино, слышишь меня?

Тут же взяв себя в руки, я опустила прибор и сказала в трубу:

— Слышу и довольно ясно, учитель, — а потом снова поднесла устройство к уху.

И опять его ответ прозвучал довольно четко.

— Стало быть, ты прекрасно справился с порученным делом. Подожди, я сейчас приду.

Через несколько минут он уже прятался за кустами. Теперь мы могли слышать отдаленный гул голосов, то усиливающийся, то ослабевающий от дуновения ветра.

— Молятся. Они уже почти пришли, — удовлетворенно произнес Леонардо.

Он улегся во весь рост на землю, я последовала его примеру, и слуховая труба оказалась между нами. С нашего расположенного на возвышенности наблюдательного пункта я видела сквозь покрытые листвой ветки процессию, двигавшуюся из соседней часовни к главным воротам кладбища. Тело графа, обернутое в белую материю и усыпанное цветами, покоилось на носилках, которые на своих плечах несли четыре стражника герцога, держа в свободной руке горящий факел.

За носилками шли вдова графа в густой вуали, затем герцог и его родные. Сзади брели придворные, служки, несущие свечи и мелодично поющие неизвестный мне гимн. Шествие возглавляли священники в пышных одеяниях, маршировавшие столь же энергично, как и любой солдат Моро. Они окружали странно знакомую фигуру в белых одеждах с митрой на голове, несущую перед собой большой крест. У меня округлились глаза, и я, обернувшись, уставилась на Леонардо.

— О, вижу, сам архиепископ отпевает, — довольно кивнув головой, пробормотал он. — И, похоже, здесь собрался весь двор. Они, очевидно, сочли похороны благоприятной возможностью для того, чтобы хотя бы ненадолго покинуть пределы замка.

Когда процессия приблизилась, мы замолчали и стали просто наблюдать. Пришло столько народу, что к склепу удалось протиснуться только тем, кто стоял в первом ряду. Поэтому те, кто оказался далеко позади, выходили из строя и, прислонившись к памятникам, тихо перешептывались между собой. Мы находились неподалеку, и я могла слышать молитвы архиепископа на знакомой обрядовой латыни, сопровождающей нас с крещения до смерти. Родные, как и полагается в их положении, слушали стоически. Если графиня и прорыдала всю ночь от горя, никто этого не знал, ибо под густой вуалью не было видно говорящих за себя признаков — ни бледных щек, ни красных глаз.

Заключительное «аминь» священников после последнего благословения архиепископа ознаменовало конец службы. Собравшиеся молча наблюдали за тем, как стражники, несущие тело графа, спустились в гробницу.

Когда они скрылись внутри, учитель жестом велел мне подойти к подслушивающему устройству. Наклонившись, я услышала, как они шагают по каменным ступеням и шаркают ногами. Я представила, как они направляются к ожидающей графа могиле, последнему месту его упокоения. Затем послышались приглушенные голоса, нервный смех и предупредительный окрик одного из стражников.

— Что ты делаешь! Ты чуть не уронил мертвеца. Прояви же к нему уважение и положи его как следует.

— Он лежит, и ему, по-моему, давно было туда пора, — проворчал другой стражник. — Клянусь поступью Христовой, странно, что мы уже давно не снесли его сюда, учитывая неприязнь к нему окружающих.

— Эй, попридержи язык, говоря о мертвых, — раздался чей-то тонкий голос.

Я почти представила себе, как он быстро крестится, желая уберечь себя от сглаза. Судя по его испуганному тону, намек другого стражника на неприязнь и впрямь таил в себе многое. Мы с учителем склонились к устройству и прислушались, надеясь узнать больше о явной вражде между графом Феррара и неизвестными, возможно, виновными в его преждевременном уходе.

К сожалению, остальные стражники уже, верно, знали об этом слухе, так как дальнейших объяснений не последовало. В ответ на предупреждение кто-то из стражников лишь фыркнул и загадочно произнес:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Диана Стаккарт читать все книги автора по порядку

Диана Стаккарт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Королевский гамбит отзывы


Отзывы читателей о книге Королевский гамбит, автор: Диана Стаккарт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x