Дональд Томас - Забытые дела Шерлока Холмса

Тут можно читать онлайн Дональд Томас - Забытые дела Шерлока Холмса - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дональд Томас - Забытые дела Шерлока Холмса краткое содержание

Забытые дела Шерлока Холмса - описание и краткое содержание, автор Дональд Томас, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Слухи о двоеженстве короля Георга V, похищение регалий ордена Святого Патрика в 1907 году, странные обстоятельства смерти французского президента Фора… Все эти драматические коллизии являются историческими фактами, а не вымыслом. «Было бы удивительно, — отмечает доктор Ватсон, — если бы Скотленд-Ярд и здесь не воспользовался талантами Шерлока Холмса». Эта книга рассказывает о том, какую роль сыграл великий сыщик в расследовании крупнейших преступлений и щекотливых ситуаций, которые при огласке причинили бы немалый ущерб репутации королевской семьи и правительства, а также нарушили бы порядок и спокойствие в стране. Рукопись доктора Ватсона, законченная вскоре после смерти Холмса, долгое время пролежала под замком в государственном архиве на Ченсери-лейн. И только теперь, семьдесят лет спустя, мы наконец можем ознакомиться с секретными расследованиями Шерлока Холмса.

Забытые дела Шерлока Холмса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Забытые дела Шерлока Холмса - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дональд Томас
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вот и все, — тихо произнес Холмс.

В один миг настроение мистера Абрахамса решительно изменилось. Адвокат понял, что Шерлок Холмс — единственный человек во всем мире, способный выручить его клиентку. Но все же он не мог не отметить некоторые трудности.

— Вероятно, после вашего ухода кто-то из заговорщиков вскрыл конверт и обнаружил там чистый лист бумаги. Разве это не покажется ему подозрительным?

Холмс на мгновение нахмурился:

— Полагаю, как раз наоборот. Человек, который оставил письмо, решит, что чистый лист означает подтверждение его получения. Другой преступник примет это за условный сигнал или предупреждение. Он скорее придет в замешательство, чем начнет что-то подозревать. И признаюсь, это полностью соответствует моей цели.

Хотя теперь адвокат относился к Холмсу с большим доверием, лицо его скривилось в скептической гримасе.

— Боюсь, мистер Холмс, что в лучшем случае мы будем несколько месяцев охотиться за призраками по всей Европе.

Сыщик искренне изумился:

— Это было бы крайне огорчительно. Я планировал закончить расследование в конце этой недели или начале следующей. Что касается расстояния, то очень удивлюсь, если мне придется отъехать дальше чем на пять миль от того места, где мы сейчас беседуем. Однако не будем терять времени. Мне необходимо срочно переговорить с суперинтендантом Уильямсоном из криминальной полиции Скотленд-Ярда. Нынче же утром.

Мистер Абрахамс озадаченно посмотрел на него:

— Не получится! Раньше понедельника его можно будет застать в департаменте только в случае невероятного везения. Если вы следите за новостями политики…

— Нет, не слежу, — торопливо вставил Холмс.

— Потому и не знаете, что он целыми днями пропадает на заседаниях парламентской комиссии по реформе уголовного права.

— В самом деле? — Холмс подошел к шкафу и взял кепи. — Значит, нам поможет мой брат Майкрофт. Будучи советником правительства, он приложил немало усилий к созданию этой комиссии, а вчера вечером сообщил мне, что назначен ее секретарем. Обычно я мало интересуюсь такими вопросами, но здесь речь идет об уголовном праве, и поэтому мне пришлось сделать исключение. Майкрофт Холмс, как вам, наверное, известно, входит в число учредителей клуба «Диоген» на Пэлл-Мэлл. В основном там собирается узкий круг служащих Уайтхолла. Мой брат Майкрофт знаком со всеми, кто когда-либо появлялся в этих стенах. Премьер-министры приходят и уходят, а он остается на своем месте. И второе удачное совпадение состоит в том, что Фредерик Адольф Уильямсон — между прочим, друзья называют его просто Долли — недавно стал кандидатом в члены клуба «Диоген».

— Вы меня поражаете, — сказал мистер Абрахамс и тепло улыбнулся в первый раз за все утро.

Холмс застегнул последнюю пуговицу плаща и обернулся:

— У меня не было намерения удивить вас. Однако хочу заметить, что председатель комиссии лорд Лландафф объявит сегодня перерыв в заседании с одиннадцати часов до обеда. Он пока не знает об этом, но я ручаюсь, что так и случится после нашего разговора с Майкрофтом. А мистер Уильямсон останется в Вестминстерском дворце в полном распоряжении моего брата, утешаясь лишь тем, что проведет время в обществе учредителя «Диогена». Осмелюсь предположить, что это будет очень приятная беседа.

IV

Незадолго до полудня Шерлок Холмс уже шел по коридору дворца, инкрустированному синими, желтыми и коричневыми алмазами. Сыщика сопровождал лакей в ливрее и башмаках с пряжками, словно сошедший с колоды игральных карт. На золоченых готических дверях, украшенных лепниной, висели таблички: «Справочная», «Начальник дворцовой почты», «Комната для переговоров». Роскошный веерный свод уходил ввысь. Яркие фрески изображали короля Якова, бросающего Большую государственную печать в Темзу, и короля Вильгельма, снова обретающего ее.

Лакей открыл дверь и пропустил Холмса в просторную комнату, выходящую окнами на реку. Клубы дыма поднимались в холодное небо из труб типографий, литейных, стекольных и прочих заводов на суррейском берегу. Через всю комнату тянулся дубовый стол, обставленный резными стульями эпохи Тюдоров, с прямыми спинками и обивкой из красной кожи. Рядом с серым мраморным камином стояли два человека, в одном из которых, несмотря на внушительное телосложение, безошибочно угадывался брат великого детектива.

Майкрофт Холмс был старше на семь лет. Этот высокий апатичный человек с обрюзгшим лицом тем не менее поразительно походил на Шерлока. Высокий лоб свидетельствовал о недюжинном уме, так же как и пронзительный взгляд серо-стальных глаз. Он протянул брату большую плоскую ладонь, напоминающую ласту тюленя. Затем Майкрофт обернулся к своему коренастому, чем-то взволнованному собеседнику, который рядом с ним казался карликом.

Широкое лицо Фредерика Адольфа Уильямсона обрамляли пышные бакенбарды. Сын хаммерсмитского констебля добился неспокойной должности суперинтенданта уголовной полиции Скотленд-Ярда исключительно благодаря своему трудолюбию и стремлению к знаниям.

Все трое уселись с края длинного стола, по которому были разбросаны документы, оставшиеся после заседания объединенной парламентской комиссии.

— Букмекерская контора «Арчер и Ко», — произнес Майкрофт. — Нортумберленд-стрит. Мы немного опередили тебя, Шерлок. Не правда ли, Долли?

— Международное расследование, — отозвался Уильямсон. — Скотленд-Ярд совместно с французами из Сюрте.

Недовольная гримаса на мгновение исказила черты Шерлока Холмса.

— Вы имеете в виду поддельные чеки и фальшивую газету?

— Именно так, — подтвердил Уильямсон медоточивым голосом.

— Рискну предположить, — рассудительно сказал Майкрофт, — что благодаря твоей помощи мы скоро поймаем этих мошенников из Парижского кредитного общества.

— Предполагать — дурная привычка, — резко ответил Шерлок Холмс. — Она оказывает разрушительное влияние на логику…

— Вот видите, Долли, — оборвал его Майкрофт с извиняющейся улыбкой. — От моего брата легче дождаться колкостей, чем дельных мыслей. Парижское кредитное…

— Я имел в виду не Парижское кредитное общество, — спокойно возразил Шерлок Холмс. — Меня больше беспокоят Общество страхования потерь на ставках и его учредитель майор Хью Монтгомери.

Майкрофт и суперинтендант удивленно переглянулись. Очевидно, они никогда не слышали о таком человеке.

— Не Парижское кредитное общество? — переспросил Майкрофт. — Видимо, стоит поделиться с тобой нашими секретами.

Он вопросительно приподнял брови, глядя на Уильямсона, тот некоторое время рассматривал свои руки, а затем резко кивнул.

— Парижское кредитное общество, — неторопливо продолжил Майкрофт, — объявило о намерении профинансировать ремонт древней канализационной системы этого города, чтобы покончить с угрозой холеры и других инфекций. Утверждалось, что это начинание поддерживает французское правительство, обещавшее выплачивать пятнадцать процентов в год с полным возвращением вкладов по истечении пяти лет. Множество частных инвесторов из Франции и Англии чуть ли не умоляли организаторов принять их деньги. Вместе с рекламными брошюрами общества они получили вырезки из французских газет с восторженными отзывами об этом почине. «Фигаро», «Ле Монд» и деловые парижские издания называли его важнейшим проектом современности. Неудивительно, что и англичане наперебой стремились вложить капитал в это дело, пока акции еще оставались в свободной продаже.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дональд Томас читать все книги автора по порядку

Дональд Томас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Забытые дела Шерлока Холмса отзывы


Отзывы читателей о книге Забытые дела Шерлока Холмса, автор: Дональд Томас. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x