Василий Гавриленко - Младенцы Потерянной Супони

Тут можно читать онлайн Василий Гавриленко - Младенцы Потерянной Супони - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Василий Гавриленко - Младенцы Потерянной Супони краткое содержание

Младенцы Потерянной Супони - описание и краткое содержание, автор Василий Гавриленко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Альтернативная Европа, век 18-й.

Основатель и руководитель бюро по противодействию мракобесию господин Фредерик Кислинг получает тревожное письмо:

«Милые ученые судари!

                Прошу извенить покорностью своей неблоговидную смелость с которой отважылся я оторвать вас от ученых занятий и благ всяких и пишу вам потому что нет сил терпеть и душа от горя закостенелая. Якоб Рваная Щека пишет вам облевается слезами молит приехать как можно скорее пока кровосос не обескровил всех младенцев Потерянной Супони. Три дитяти невиновных уже отошли ангелочки к Господу не успев познать кроме грудей матери детства отрочества зрелости. Деревня наша тихая и горя такого отродясь не было, слезы лили только над гробами дряхлых старцев да старух со впалыми щеками. Младенцы белые облеваются слезами глядят ангелы небесные матери рвут волосы. Луиза уже утопилась, вытащили из колодезя через три дня распухла. Страх теперь здесь в Потерянной Супони навсегда. Родители не ведают как дитя уберечь от лютого зверя. Приезжайте спасите деревню нашу Потерянную Супонь истребите дьяволово семя. Безвинно страдать нет больше возможности. Страх теперь здесь навсегда. Якоб Рваная Щека. (большая клякса)».

Вместе со своим верным учеником Бальтазаром Клаусом он отправляется в селение Потерянная Супонь, чтобы пресечь очевидное мракобесие и найти подлинного убийцу, коим, несомненно, является человек.

То, что пришлось испытать Кислингу и Клаусу в Потерянной Супони, подвергло их здравомыслие и рационализм суровому испытанию.

Младенцы Потерянной Супони - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Младенцы Потерянной Супони - читать книгу онлайн бесплатно, автор Василий Гавриленко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Штефан принялся было доставать из задней части коляски дорожный сундук с багажом, да остановился, решив, что доктор и его спутник могут и передумать ночевать в этом запечье.

Доктор, размышлявший, в какой из троих домов, собственно говоря, постучаться, принял наконец-то решение и направился к крайнему от церкви строению.

Вежливый стук в дощатую дверь поглотила тишина. Снова стал накрапывать дождь, через минуту превратившийся в сущий ливень. Доктор вновь постучал. Дом ответил гробовым молчанием. Бальтазар поднял воротник камзола, надвинул на уши треуголку.

-Что за чертовщина? Эй, хозяева!

Господин Фредерик, лицо которого заливала вода, забарабанил в дверь изо всех сил. В глубине дома появился огонек свечи, замельтешил, задвигался, затем - исчез. У двери послышался шум, точно кто-то отпирает засов.

«Или снимает со стены колун», - подумалось Бальтазару.

Путешественники ожидали, что дверь вот-вот отворится, но шум стих, а дверь так и не открылась. Доктор Кислинг, определенно, выходил из себя. Борода его намокла, с нее потоком стекала прямо за воротник холодная вода, а очки запотели.

-Откройте дверь, здесь дождь! – крикнул доктор.

За дверью по-крысиному зашебуршало, затем раздался грубоватый голос:

-Кто там?

-Господин, - взмолился доктор Кислинг, взглянув на Бальтзара. – Мы прибыли из города по важному делу, нам нужен ночлег. Я заплачу…

Дверь отворилась. Появившийся перед путешественниками господин был явно не настроен шутить. В левой руке он сжимал топор, в правой - свечку.

-Из города?

-Из города, господин, - поспешил сообщить доктор Кислинг. – Ехали два дня и дьявольски устали…

-Не упоминать! – мужчина резко оборвал его. – Не упоминать князя скверны у порога моего дома!

-Прошу простить, - взмолился господин Фредерик, голова которого, залитая водою, стала похожа на голову высунувшейся на поверхность пруда лягушки.

Хозяин дома высунулся из двери, поднес свечу к лицу доктора, затем таким же образом изучил Бальтазара.

-Там кто?

-Это мой слуга, Штефан. И лошадь.

Мужчина поднял свечку над головой и посторонился.

-Можете войти.

Путешественники очутились в освещенной одной лишь свечкой просторной комнате, с камином, дверями в смежные помещения и с лестницей, ведущей наверх.

-Мария, зажги факел, - крикнул мужчина.

Дом благополучно проглотил его крик, оставив тишину.

-Мария.

Где-то наверху раздался топот босых ног, потом до слуха путников донесся девичий голос:

-Что случилось?

-К нам гости.

-Гости?

В голосе скрытой за темнотой девушки нетрудно было прочесть изумление.

-Я не готова!

-Уже легла, - пробормотал хозяин. – Что ж. Потерпите, господа. Я справлюсь сам.

-Не утруждайте себя, - отозвался доктор Кислинг.

-Да, не стоит, - пробормотал Бальтазар, в голове которого, отзываясь во всем теле приятной истомою, все еще звучал голос неведомой Марии. В придорожном трактире, где молодой человек познакомился с Гризеттой, все начиналось примерно также.

Мужчина со свечкой шагнул к одной из дверей и исчез за ней. Путешественники очутились в темноте. Слышно было, как наверху ходит по деревянному полу Мария, а в чулане (или что там у него?) возится хозяин дома.

Бальтазар решил, что кроме этих двоих в доме никто не живет, но ошибся. Разбивая тишину на осколки, наверху раздался крик младенца и, - через мгновение – нежное, несомненно, материнское, воркование. Господин Клаус приуныл: он ожидал, что таинственная Мария окажется дочерью этой мрачной личности со свечкой, а не его законною супругой.

Когда только младенец примолк, дверь чулана распахнулась, и в комнату хлынул свет. С непривычки, свет этот показался путешественникам ярким, как сияние.

Стуча по полу тяжелыми (не иначе, деревянными), башмаками, мужчина проследовал к камину и закрепил факел в зажиме.

Теперь у всех троих появилась возможность разглядеть друг друга. Мужчина оказался пожилым, с объемистым пивным животом, с короткими усиками под плотной ниткой губ, с отвислыми щеками. Смотрел он настороженно и, как показалось доктору Кислингу, печально. Бальтазар же решил, что этот человек смотрит на них с неприятием.

-Доктор Фредерик Кислинг, магистр Бюро по борьбе с мракобесием, это мой коллега господин Бальтазар Клаус.

Бальтазар учтиво поклонился. Хозяин дома кивнул в ответ и представился:

-Отец Генрих Берн, настоятель местного храма.

Бальтазар едва не выронил треуголку, пораженный, что перед ним духовное лицо. Кем, в таком случае, приходится этому человеку женщина наверху и ее ребенок?

Доктор Кислинг также находился в некотором смятении. Следует сказать, что он, с подачи своего неверующего отца, с детства презирал духовное сословие. Став впоследствии кавалером Красной Ленты, он мог позволить себе собственное мнение и считал, что Бюро по борьбе с мракобесием, на самом деле, должно бороться не с чертями, вампирами и вурдалаками, коими наполнено темное народное сознание, а именно со святою церковью.

-Что же … э… господин Берн, мы счастливы оказаться под вашей крышей.

-Я счастлив не меньше, - ответил отец Берн голосом, намекающим на противоположное. От него, похоже, не укрылось нежелание доктора Кислинга обращаться к нему, как подобает – «отец». – Однако ваш слуга до сих пор мокнет под дождем. Пригласите его, у нас имеется отдельная комната. А лошадь пусть сведет на конюшню.

Бальтазар шагнул к двери, впустил в помещение шум дождя.

-Штефан, - крикнул молодой человек в темноту. – Иди сюда.

Послышались торопливые шаги по лужам и терпеливый малый, мокрый до нитки, появился на пороге.

-Да сударь?

- Сын мой, - обратился к нему отец Берн. – Пойдем со мной, и я дам тебе факел, чтобы ты мог управиться с лошадью.

Отец Берн не только дал Штефану факел, но и вызвался проводить его до конюшни. Для этого он надел кафтан из домотканой ткани и остроконечную вязаную шапку.

Пока Штефан и священник отсутствовали, доктор Кислинг и Бальтазар присели к столу, расположившемуся посреди помещения, и стали таращиться в темное пятно окна. Молодой человек с трудом подавлял зевоту, да и господин магистр вовсю боролся со сном.

Когда возвратились Штефан и отец Берн, господа из города почувствовали себя настолько измотанными, что дружно отказались от ужина и попросили поскорее сопроводить их до постелей.

Отец Берн не стал спорить, взял канделябр с тремя свечками и отвел гостей в комнаты наверху, в которых, кстати сказать, их уже ждали чистые постели. Доктор Кислинг захрапел, как только его, еще влажная, голова коснулась подушки. Бальтазар заснул минутой позже, успев подумать, что постели им с доктором подготовила Мария, по всей видимости, жена человека, дававшего обет безбрачия.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Василий Гавриленко читать все книги автора по порядку

Василий Гавриленко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Младенцы Потерянной Супони отзывы


Отзывы читателей о книге Младенцы Потерянной Супони, автор: Василий Гавриленко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x