LibKing » Книги » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Кэролайн Данфорд - Смерть перед свадьбой [litres]

Кэролайн Данфорд - Смерть перед свадьбой [litres]

Тут можно читать онлайн Кэролайн Данфорд - Смерть перед свадьбой [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Иронический детектив, издательство Литагент 1 редакция (1), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кэролайн Данфорд - Смерть перед свадьбой [litres]
  • Название:
    Смерть перед свадьбой [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция (1)
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    978-5-04-115390-8
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Кэролайн Данфорд - Смерть перед свадьбой [litres] краткое содержание

Смерть перед свадьбой [litres] - описание и краткое содержание, автор Кэролайн Данфорд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
1911 год. В воздухе витает любовь. Несмотря на одно неудобное обстоятельство – внешне она очень напоминает собственную лошадь, – леди Риченда Стэплфорд выходит замуж. Эуфимия Мартинс тоже приняла ухаживания одного из своих поклонников, хотя в господской части дома никому это не интересно. Но настоящая любовь не признает разделения на слуг и господ… Эуфимия теперь удостоена высокого звания экономки. Когда на свадебном торжестве умирает один из гостей, ей приходится взять расследование на себя. Как всегда, в ее распоряжении только ее собственный острый ум, добродетель и неизменный пронзительный крик, который не раз придет ей на помощь в ситуации, которая становится все более и более жуткой…

Смерть перед свадьбой [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Смерть перед свадьбой [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кэролайн Данфорд
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А вот меня она сразу возненавидела, – сказала я.

– Это потому что с твоим появлением в доме Стэплфордов все пошло вразнос, – заулыбалась Мэри.

– Вряд ли тут была моя вина.

– Нет-нет, – вступилась за меня миссис Дейтон, – все стало рушиться еще до появления Эфимии.

– Правда? – насторожилась я. Раньше миссис Дейтон никогда не рассказывала о том, что здесь было до меня, и я иногда забывала, насколько хорошо она знает господское семейство. – Что вы имеете в виду?

– Как ты уже заметила, я не сплетница, – обиженно буркнула повариха.

– Ладно, Мэри, сходи к Риченде, сообщи, что приехала ее мачеха, а потом скажи Дейзи, чтобы приготовила спальню для камеристки. Если я правильно разбираюсь в людях, едва ли мы увидим эту камеристку за нашим общим столом, так что надо будет носить еду ей в комнату.

– Да уж, некоторые нашей компанией брезгуют, предпочитают есть в уединении, – проворчала повариха. – Прямо как ты, Эфимия, в своем кабинете.

У меня на глаза невольно навернулись слезы:

– Миссис Дейтон!

– Ладно, ладно, голубушка. Но если сюда набежит целая толпа благородных джентльменов вроде мистера Типтона, нам всем придется держаться вместе.

Тут обнаружилось, что кто-то стоит у меня за плечом – так близко, что я даже почувствовала тепло.

– По-моему, – прозвучал над ухом голос Рори, – не поварское это дело рассуждать, почему слуги едят или не едят за общим столом. Данный вопрос в компетенции мисс Сент-Джон. И в моей.

– Ага, вам виднее, – пожала плечами миссис Дейтон.

– Вот именно, – отрезал Рори. – Я пришел сказать, что к ужину придется подать больше блюд, чем предполагалось. Мне сообщили по телефонной связи, что сэр Ричард Стэплфорд и мистер Типтон оба вернутся сегодня вечером. Стало быть, все члены семейства впервые соберутся вместе после кончины сэра Ричарда Стэплфорда-старшего. Надеюсь, вы успеете все приготовить?

Миссис Дейтон в ужасе уставилась на него, а в следующий миг метнулась в соседнюю комнатку звать на помощь посудомойку. Рори подхватил меня под локоть и вывел из кухни:

– Можно тебя на пару слов?

Его горячее дыхание обожгло мне щеку. Не могу сказать, что это было неприятно. А еще по моему позвоночнику пробежала дрожь – странное покалывание. Наверное, я слишком туго затянула завязки на платье.

Ответить на вопрос Рори я не успела, потому что в конце коридора вдруг распахнулась дверь, ведущая в сад, и вошел Бертрам. Его лицо сияло от счастья, на сгибе руки висело переломленное ружье, а в другой он держал целую связку голубиных тушек.

– Ты только посмотри, Эфимия! Вот, полюбуйся! Оказывается, я еще не растерял сноровку!

– Полагаю, ваши трофеи очень пригодятся миссис Дейтон, – отозвался вместо меня Рори. – Сегодня за ужином ожидается полный сбор.

– Приехала ваша матушка, – пояснила я Бертраму, – мы также ждем лорда Ричарда и мистера Типтона, они прибудут чуть позже.

Сияние померкло.

– О боже, – выдохнул Бертрам. – Значит, разговоры будут только о подготовке свадьбы…

– Боюсь, что так, сэр, – кивнул Рори.

Они обменялись взглядами, в которых было полнейшее взаимопонимание, но меня в число понимающих, похоже, не включили. Затем Бертрам побрел в гостиную, оставив в коридоре цепочку грязных следов.

– Пол! – воскликнула я.

– Ничего страшного, – махнул рукой Рори. – Мне надо с тобой поговорить.

– Но…

– Здесь грязь никто не увидит, – сказал он и втолкнул – именно так, не могу подобрать другого слова, – втолкнул меня в мой собственный кабинет.

– Святые небеса! – выпалила я, когда он плотно закрыл за нами дверь. – Что это на тебя нашло, Рори Маклеод?

Вместо ответа дворецкий заключил меня в объятия и поцеловал.

Глава 6, в которой ход вещей набирает обороты

Воспитание не позволяло мне не только поощрять поцелуи, но и помышлять о них, однако, опять же, не могу сказать, что это было неприятно. У Рори оказались мягкие теплые губы, а в его сильных руках я чувствовала себя надежно и покойно. На мгновение я даже поддалась ему и ответила на поцелуй – с наслаждением, должна признаться, – но тут у меня в голове громко и отчетливо прозвучал голос матушки: «Сын бакалейщика. Сын бакалейщика и герцогская внучка».

Рори меня отпустил, и я сразу отступила подальше, чтобы избавить нас обоих от искушения повторить. Он тяжело дышал, а в глазах его был странный блеск, который я не могла истолковать. Покосившись на собственное отражение в зеркале, я обнаружила растрепанные волосы, порозовевшие щеки и взгляд не менее дикий, чем у Рори.

Он сделал шаг вперед – я отступила еще дальше и вскинула руку:

– Довольно.

Даже мне самой показалось, что это прозвучало не слишком убедительно.

– Ну, вот что, лэсс, не стану я больше играть в прятки. Мы созданы друг для друга, и ты сама это знаешь.

Я взглянула в лучистые зеленые глаза, и сердце у меня забилось быстрее, дыхание участилось. Ответ вырвался сам, словно без моего участия.

– Да, – сказала я. – Друг для друга.

Этого оказалось достаточно, чтобы я снова оказалась в его объятиях. И на сей раз даже не пыталась сопротивляться. По представлениям моей матушки, нас с Рори разделяло непреодолимое расстояние на социальной лестнице, но здесь и сейчас я была экономкой, он – дворецким, а значит, мы были равны. Что до моей тайны, она могла оставаться тайной до конца жизни или до тех пор, пока для меня это имело значение. В объятиях Рори я словно нашла свою тихую гавань – мне было покойно и уютно, я чувствовала себя любимой, ощущала его заботу. И еще были другие, более сильные эмоции, которые нет нужды облекать в слова. Мир мог гореть синим пламенем – мне больше ни до чего не было дела.

Теперь первым отстранился Рори.

– Погоди, – сказал он, – я хочу все сделать правильно. Ты согласна стать моей женой, Эфимия? Спрашиваю об этом в последний раз. Желаешь взять меня в мужья?

– Да, – сказала я. И это была правда.

Не знаю, что бы случилось дальше, но в этот момент до нас донесся звон колокольчика над входной дверью.

– Стэплфорд и Типтон… – Рори произнес две фамилии так, будто это были самые грязные ругательства в мире. Он крепко сжал мои руки в ладонях. – Ты сказала «да». Не забывай.

Я улыбнулась:

– Я сказала именно то, что хотела сказать.

Рори остановился, приоткрыв дверь, и обернулся:

– Позволишь мне самому сообщить о нашем решении хозяевам? Надо будет выбрать подходящий момент.

Я кивнула.

– Рори, мне нельзя терять эту должность. Я обязана кормить семью.

– Знаю, любовь моя, и обо всем позабочусь. – Он сокрушенно качнул головой: – Только придется подождать, пока Риченда не сыграет свадьбу.

– Это уж точно, – вздохнула я.

Колокольчик в холле опять зазвонил, и Рори, кивнув мне, закрыл за собой дверь. Я вдруг подумала, что впервые на моей памяти в Стэплфорд-Холле дворецкий ответит на зов новоприбывших со второго звонка, а не с первого, и почувствовала себя счастливой оттого, что это произойдет по моей вине.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэролайн Данфорд читать все книги автора по порядку

Кэролайн Данфорд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть перед свадьбой [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть перед свадьбой [litres], автор: Кэролайн Данфорд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img