Дороти Кэннелл - Свистопляска с Харриет
- Название:Свистопляска с Харриет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом-Пресс
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-86471-232-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дороти Кэннелл - Свистопляска с Харриет краткое содержание
На сей раз Элли Хаскелл, неутомимую сыщицу из Мерлин-корта, ждёт нелёгкое испытание. Нежданно-негаданно на голову свалился любимый родитель, которого она не видела много лет. Да не один, а в компании своей прекрасной возлюбленной – несравненной Харриет. Правда, дама эта, точнее её прах, покоится в уродливом глиняном горшке, с которым старина Морли не расстаётся ни на минуту.
А следом за папашей в Мерлин-корт слетаются подозрительные личности всех мастей. И всем им нужна Харриет. Или сосуд, в котором она обитает…
И закружились над Мерлин-кортом новые тайны. Элли нужно всюду поспеть: и любимого папочку утешить, и проследить, чтобы тётушка-клептоманка не обчистила до, и, конечно же, выяснить, кто такая на самом деле эта таинственная Харриет и что хранится в уродливом горшке. И что за люди шныряют вокруг её уютного дома, так и норовя проникнуть внутрь.
Свистопляска с Харриет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ага, очень удобно. Морли обливает горшок слезами, прячет в чемодан и доставляет его в нашу деревню, а остальное дело техники. Вот только всё оказалось не так-то просто, да, кузиночка?
Фредди запихал в рот очередной ломоть пирога. Я вздохнула и продолжала:
– Бедняжка Харриет! Хопперы сказали, что она устала от своего образа жизни. Харриет действительно была серьёзно больна, и это заставило её многое взглянуть по-другому. Герр Фелькель, узнав, что мощи хранятся в древней раке, потребовал взвинтить цену, но Харриет наотрез отказалась. Она обо всём договорилась с сэром Каспером и хотела сдержать слово. Но, несмотря на свою криминальную профессию, Харриет была очень наивна: она не учла реакции Фелькелей. А они ужасно разозлились и не пожелали удовлетвориться долей в пятьдесят тысяч фунтов: ведь раку можно было продать какому-нибудь не слишком чистоплотному коллекционеру за огромные деньги.
– Да уж, эти Фелькели были поистине зловещей троицей, – отозвался Бен, усаживаясь за стол. – Судя по всему, главную скрипку играла старуха, но и остальные были ей под стать. Фелькели решили убить Харриет. Анна и Инго убедили её, что было бы неплохо проехаться по дороге, которую затем опишут безутешному Морли. На безлюдном участке машина остановилась, и кто-то из них ударил Харриет по голове. Затем бедную женщину усадили на водительское сиденье, а машину столкнули в реку.
– Мне хочется думать, что всё произошло быстро и она не мучилась.
Фредди ласково похлопал меня по плечу и спросил:
– А что случилось потом?
– Фелькели действовали по намеченному плану, – ответил Бен. – Полагаю, деловое чутьё подсказало им предложить раку по многократно возросшей цене сэру Касперу, а не стороннему покупателю, поскольку он, будучи заказчиком кражи, находился в уязвимом положении. Кроме того, человек, жаждущий чуда, вряд ли станет мелочиться. Наверное, Фелькели сочли очень умным ходом то, что они позволили Хопперам действовать так, как те условились с Харриет, и забрать урну у старины Морли. В конце концов, кто заподозрит этих простаков в каких-то дурных замыслах?
– Так каким образом Фелькели, мать и сын, оказались в машине Харриет в тот вечер, когда произошла катастрофа?
– Очень просто, забрали машину из гаража, – сказала я. – У них был ключ. Фелькели, вероятно, решили, что это безопаснее, чем брать напрокат, ведь тогда их смогут в случае чего легко опознать. Когда мы с папой находились в Старом Аббатстве, позвонила Анна Фелькель и в разговоре с мистером Джарроу договорилась о встрече. Сам мистер Джарроу, как мы и предполагали, действительно по поручению сэра Каспера ездил в Германию, чтобы проинспектировать Харриет. Но, предчувствуя, что сэр Каспер может заупрямиться и отказаться платить кругленькую сумму, Фелькели решили, что на встречу отправится и мамаша Инго, дама, судя по всему, крайне серьёзная. И если всё пройдёт хорошо, они договорятся о передаче урны. В то утро Анна Фелькель побывала в пансионе «На утёсе», дабы повидать Хопперов и посоветовать этим наивным человечкам, как себя вести во время визита в Мерлин-корт. Но она опоздала, Хопперы уже уехали к нам. Именно тогда фрау Фелькель потеряла пуговицу от своего пальто. Позже Дорис пуговицу подобрала и положила в сумочку, собираясь отдать миссис Блум на тот случай, если кто-то из постояльцев будет искать пропажу. Именно эта пуговица и повела меня по ложному пути. Поскольку она в точности совпадала с той, что дала мне цыганка якобы в качестве талисмана, я поспешила сделать вывод, что цыганка – это и есть Харриет.
– Мне не совсем понятно, почему она заговорила с тобой тогда на площади.
Бен налили всем чаю.
– Думаю, это была всего лишь прихоть стервозной особы, – ответила я. Наверное, фрау Фелькель узнала меня по тому семейному фото, которое папа подарил Харриет. Вероятно, эта мысль посетила Анну под впечатлением от рассказа Харриет о встрече с цыганкой. Вот только фрау Фелькель не учла, что Харриет и папе рассказала об этом случае, и ей не пришло в голову, что мы можем насторожиться после такого совпадения. Хладнокровные убийцы, должно быть, обладают непомерным самомнением, которое временами их подводит. Вчера ночью я размышляла, почему Анна Фелькель так забеспокоилась, когда я сказала, что мы собираемся во Францию. Думаю, она испугалась, что, если мы уедем, папа остановится где-нибудь в другом месте и тогда придётся его разыскивать по всей Англии. К тому времени Фелькели наверняка убедились, что Сирил, Дорис и Эдит не из тех, кто способен быстро приспособиться к перемене плана.
Фредди подался вперёд:
– Меня терзает один жгучий вопрос. Авария той ночью была случайностью или это убийство?
– Желая во что бы то ни стало спасти себя от судьбы, которую считала хуже смерти, леди Гризуолд вышла на дорогу, надеясь поговорить с Фелькелями раньше, чем они встретятся с сэром Каспером и мистером Джарроу. Она собиралась уговорить их отдать ей мощи, а драгоценную раку оставить себе, чтобы продать кому-нибудь другому. Когда её светлость внезапно возникла из темноты, машина резко вильнула к краю обрыва. Леди Гризуолд бросилась в другую сторону, упала, подвернула ногу и растянула спину. Мистер Джарроу видел, как она вышла за ворота, и украдкой поспешил за её светлостью. Он и перенёс её в дом. И тут на сцене появляется Тимотия Финчпек. Мисс Финчпек тоже подглядывала за её светлостью. Ей показалось, будто леди Гризуолд столкнула машину с обрыва, но полиция заверила Тимотию, что она выдаёт желаемое за действительно, поскольку тормозной след и прочие свидетельства однозначно указывают на несчастный случай.
– Вот, собственно, и всё! – заключил Бен мой рассказ и посмотрел на часы.
– Если не считать того, – напомнила я, – что леди Гризуолд наняла босса мистера Прайса вторично украсть урну. Мистер Прайс должен был похитить сосуд у Харриет и её сообщников, прежде чем они успеют передать урну в жаждущие руки сэра Каспера. Её светлость, возможно, и не верила в легенду о святом Этельворте, но она прекрасно сознавала, какой силой порой обладает самовнушение. Сэр Каспер, предчувствуя близость возвращения мощей старины Ворти, уже начал заигрывать с ней. У него явно наблюдался прилив сил, он даже поговаривал о том, чтобы украсить супружескую опочивальню китайскими фонариками. И это было лишь начало! Представляете, с каким ужасом леди Гризуолд ждала возвращения мощей? Должно быть, дни и ночи она представляла, что станется с её дряхлым супругом, когда святой Этельворт снова поселится в Старом Аббатстве.
– Печально, когда мужем и женой движут противоположные стремления! – воскликнул Фредди, жадным взглядом шаря вокруг в поисках съестного. – Но эта история может послужить хорошим уроком, если мы только захотим ему внять. Каждый получает от жизни то, за что заплатил! Вот так вот! Полагаю, леди Гризуолд наняла мистера Прайса на денежки, предназначенные для ведения домашнего хозяйства. А этот остолоп взял и всё испортил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: