Наталья Скороденко - Козлы и орлы
- Название:Козлы и орлы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ; Астрель
- Год:2009
- ISBN:978-5-17-059792-5; 978-5-271-24088-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Скороденко - Козлы и орлы краткое содержание
Бывает, крадут невест. Да и женихов нередко уводят из-под носа… Но похитить суженого прямо с улицы при всем честном народе? Это, уж знаете, слишком!
За расследование таинственного происшествия с присущим для них пылом и жаром берутся бедовые сыщицы – закадычные подружки Наташка Котова и Инка Чудновская. Попадая в бесконечные передряги, они упорно разматывают клубок из интриг, колдовства и откровенной человеческой подлости.
Козлы и орлы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мой старенький любимый фольксваген «Боро», как я уже говорила, был на сервисе. Увы, периодически это случалось. Но на новую машину я пока совсем не тянула, так что чинила потихоньку-помаленьку старого боевого коня. К тому же сегодня мой приметный алый «Боро», который был известен в микрорайоне всем без исключения, мне точно бы не пригодился. Васька бы меня живо вычислил, так что решение пришло само собой, – чтобы успеть в издательства, а к концу рабочего дня к конторе Федотова следовало воспользоваться скоростным транспортом Москвы – нашим славным метрополитеном.
Купив у входа в подземку журнал с программой ТВ и сплетнями про западных и наших, с позволения сказать, звезд, я вошла в метро. Для поездки днем это самое уместное чтиво: информации – ноль (за исключением самой программы передач), смешно до невозможности, картинки яркие. Что еще надо – незагрузочно и весело! Не верьте метрофобам – людям, по каким-то тайным причинам боящимся и презирающим этот вид транспорта. Московское метро – прекрасный способ быстрого передвижения, по крайней мере, в дневное время. На станциях красиво и чисто, в вагонах всегда можно сесть. Про утро и вечер судить не берусь – видя толпы, вливающиеся в зев подземки после работы, никогда лично на себе экспериментов не ставила. Но про дневные часы могу сказать со всей уверенностью – пользуйтесь московским метро, самым лучшим метро в мире! Вышеупомянутые же метрофобы, которых нынче, в эпоху повального автокредитования развелось немерено, с такой силой начинают презирать метро в основном потому, что долгие годы, без надежды на приобретение личного транспорта, вынуждены были им пользоваться. Теперь же они всячески стремятся отмежеваться от породивших их масс и готовы ради фразы: «Я в метро ваа-ще не спускаюсь!» – часами стоять в пробках. Термин «метрофобия» – мое личное изобретение. Уж слишком много развелось в последнее время дешевых снобов-метроненавистников, а любое явление должно иметь название! Вот говорят же и пишут о каких-то таинственных метросексуалах, почему бы и метрофобам не обрести громкое имя!
Минут через двадцать я была уже в издательстве, где меня поджидал гонорарчик. Получив его без промедлений и привычно удивившись тому, какой изрядный ломоть отжирает НДС, я помчалась во второе издательство, где сотрудничала с редакцией детской литературы, пописывая статьи и стишки в ежемесячный журнал. Там меня уже ждали. Редактор Тамара Неволькина была девушкой молодой, но весьма серьезной и строгой. К несчастью, она заочно обучалась в Литературном институте, и это очень плохо на ней сказывалось. Неволькину явно обуревали авторские амбиции, и сладить она с ними никак не могла. Надо отметить, что из всех высших образований именно литературное было Тамарочке противопоказано, она была, что называется, профнепригодна. Я в жизни не встречала человека, который был бы до такой степени глух к слову и не чувствовал стиля! Но что делать, приходилось работать именно с ней, ревностно следя за вносимой ею правкой. Постучавшись, я вошла в дверь кабинета.
– Здравствуйте, Наталья, – сурово произнесла Тамара. – Принесли?
Тамара почему-то всегда разговаривала со мной так, будто я ее уже не раз подводила и, вообще, была неоднократно замечена в чем-то непристойном. Я не обижалась, ибо понимала, что лично ко мне все это не относится, что такая манера – тщательно отшлифованный стиль общения с авторами.
– Конечно! А как же иначе! – радостно ответила я, все еще надеясь путем «непротивления злу насилием» пробудить в Тамарочке человеческое начало. Хотя заранее было известно, что это пустой номер…
– Тут страницы две, не больше? Материал про детские новогодние забавы со стихотворным текстом… Так, все верно…
– Не можете сейчас отредактировать, чтобы потом не списываться? У меня почта барахлит, – попросила я.
– В принципе, могу. Если полчаса подождете, – согласилась Тамара, которую тоже не грела перспектива гонять материал туда-сюда.
– Спасибо, Тамарочка! – прощебетала я. – Не буду вам мешать, загляну в буфет, вам заодно булочку принесу!
Тамара обреченно кивнула. Она-то знала, что стелю я мягко, но жестко спать, ведь с каждой ее поправкой я боролось до последнего. И дело было вовсе не в принципе, просто не хотелось позориться перед читателями.
Сбегав в буфет, я купила там несколько изумительных булочек с корицей и коробку конфет – разговор, как всегда, предстоял тяжелый, следовало его подсластить.
Я уже вернулась к кабинету, когда в кармане завибрировал сотовый – пришло сообщение. Мельком взглянув на экран, я удостоверилась, что эсэмэс от Инки, и решила прочитать его позже. Перед интеллектуальным поединком с Неволькиной следовало сохранять предельное спокойствие и хладнокровие, а кто ее, Инку, знает, что она там написала!
Распахнув дверь, я сразу поняла, что Тамара с задачей справилась, на ее обычно суровом лице наблюдалось подобие довольной улыбки.
– Уже вернулись? – почти любезно осведомилась она. – Очень вовремя, я как раз закончила править. Статья хорошая, правку внесла минимальную, но принципиальную! – пошутила Тамара, что было совсем уже плохим знаком.
Из этого вытекало, что стоять на своем она будет, как осел.
– Вот булочки, угощайтесь! Дайте-ка я взгляну…
Неволькина встала, чтобы заварить себе кофе, а мне – чай. Она даже не спрашивала, что я буду, поскольку знала, что растворимый кофе я ненавижу. Такая внимательность делала ей честь, но не искупала того чудовищного урона, который она легким движением руки нанесла тексту…
– Извините, Тамара, но почему вы в стихотворении «Никого не удивлю тем, что эскимо люблю, но зимой оно вкуснее, я вам точно говорю! Так и бабушка считает и, когда гулять идем, целых два нам покупает, веселее есть вдвоем!» изменили эскимо на пирожки?
– Это же очевидно, Наталья, – с плохо скрываемым чувством превосходства ответила Неволькина. – Эскимо зимой есть опасно, можно заболеть. Непедагогично даже упоминать об этом в статье, посвященной детским забавам! Тем более в связи с бабушкой.
Я в очередной раз лишилась дара речи, но следовало его быстро обрести, чтобы не дать Тамаре все изгадить.
– Но теряется все – и смысл, и игровой момент! Поймите, это же забавно и весело вместе с бабушкой есть зимой мороженое! Тем более если бы это было так опасно, Минздрав непременно указал бы на упаковке: «Противопоказано употребление продукта детям младшего возраста при минусовой температуре на улице».
Абсолютно не въехав в первые два аргумента, Неволькина задумчиво заметила:
– А может, вы и правы, Наташа. Минздрав бы указал… Возможно, мне не стоит возлагать на себя ответственность за все.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: