LibKing » Книги » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Фредерик Дар - Смертельная игра

Фредерик Дар - Смертельная игра

Тут можно читать онлайн Фредерик Дар - Смертельная игра - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Иронический детектив, издательство Сантакс-Пресс, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Фредерик Дар - Смертельная игра
  • Название:
    Смертельная игра
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Сантакс-Пресс
  • Год:
    1995
  • ISBN:
    5-87455-048-8
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Фредерик Дар - Смертельная игра краткое содержание

Смертельная игра - описание и краткое содержание, автор Фредерик Дар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Аннотация бумажного издания: В книгу вошли два остросюжетных романа «Смертельная игра» и «Сан-Антонио в гостях у МАКов», написанные популярным французским писателем Фредериком Даром под псевдонимом Сан-Антонио, а также захватывающий триллер «Человек с улицы», который опубликован под настоящим именем автора. Десятки диссертаций посвящены цветистому стилю «Сан-Антонио», его остротам и каламбурам, разоблачению глупости. Со своим «Сан-Антонио» Фредерик Дар вошел в словари и школьные учебники. В лучших традициях Рабле писатель использует гротескные образы тела, материально-телесного низа, пиршественные и скатологические образы.

Смертельная игра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Смертельная игра - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фредерик Дар
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Объясните, мой добрый друг! (Теперь я его добрый друг, еще немного, и мои акции будут котироваться на Бирже).

— Все было разработано заранее. Каждый член бригады имел свою роль и сыграл ее превосходно. Загримированный Кайюк стоял в коридоре. Человек, который сейчас в больнице с продавленной грудной клеткой, управлял «мерседесом». Меарист со своей шлюхой, для которой сочинил какую-то историю, ждал, пока под автомобильным мостом пройдет поезд. Она и Грета были одинаково одеты.

— О! Прекрасно, я понимаю, — говорит Хозяин, поглаживая кумпол.

Я думаю in petto, что, к счастью, понял это раньше, чем он.

— Человек в «мерседесе» засек расстояние. В нужную минуту он дал сигнал. Тогда Грета взяла косметичку из чемодана. Она отправилась в ватерклозет. В косметичке у нее лежали мужские брюки, легкий плащ и кастетка. Она переоделась. Когда поезд проезжал под мостом, Меарист сбросил свою подругу под колеса состава. Кайюк как сумасшедший ворвался в мое купе… Все произошло четко в соответствии с разработанным планом. Как полный болван, я побежал вдоль путей по направлению к трупу. Между тем Кайюк и Грета перебрались через насыпь и влезли в «мерседес». Они вернулись назад и подобрали Меариста, который, выполнив задачу, вышел на дорогу. Затем эта милая компания въехала на дорогу в овраге, где ждал грузовик, в котором они спрятали «мерседес». Сделав это, они буквально испаряются. Они знали, что это будет расценено как убийство; они даже этого хотели, чтобы сделать более правдоподобной смерть Греты. Смерть, которая произошла на глазах у полиции! Более того, с ее участием! Это самое сенсационное дело в моей карьере, шеф!

— Я тоже так думаю, — бормочет Плешивый.

— Самая большая их ошибка, — продолжаю я, — заключается в том, что они взяли в дело уголовника. Согласен, они использовали его как слепое оружие и избавились от него, как только необходимость в его услугах отпала, но все же именно из-за него банда летучих мышей уничтожена. Короче, никогда нельзя путать дерьмо и повидло!

Старик морщит нос и лукаво подмигивает мне.

— Когда вы стали сомневаться в смерти Греты?

— Когда я обшарил квартиру Вирджинии Недотрог, патрон. Я обнаружил, что она носила очки, и это заставило меня задуматься. Я сказал себе: «Почему бы этим мерзавцам не разыграть спектакль?» Я теперь понимаю, что окуляры Грете были не нужны. Она надела их, чтобы оправдать наличие тех, что будут на трупе утешительницы после несчастного случая.

Старик кивает.

— Остается узнать, где они доставали летучих мышей, взрывчатку и кто…

— Да, шеф, но у нас есть парень в госпитале, которого мы заставим говорить, как только он будет в состоянии отвечать! И добавляю шутливо:

— Будьте спокойны, мы нашли у него капсулу с цианидом, и теперь он не ускользнет от нас, во всяком случае, этим путем!

Пожатие руки, поздравления членов жюри, круг почета с букетом цветов. Белозубая улыбка, свежее дыхание: браво, Сан-Антонио! Будят Берю. Наполовину бухой, он открывает один коматозный глаз, замечает чернильницу Старика, принимает ее за бокал жюльена, залпом опрокидывает, говорит, что с него хватит, и следует за мной, даже не разобрав как следует, где мы находимся.

— Пойду придавлю часок, — говорит он мне, — я так устал.

* * *

Когда я вхожу в кабинет, раздается звонок трубофона. Я вяло снимаю трубку. Это Всемоетвойе.

— Сан-Антонио? — спрашивает он.

— Да, — отвечаю я, так как ненавижу ложь, которая принесла нам столько зла.

— Я звоню тебе по просьбе моей жены.

— Да? Неужели?

Кровь бежит чуть-чуть быстрее. Что это значит?

— Она уверяет, что ты должен пригласить нас на обед сегодня вечером, чтобы компенсировать те переживания, которые ей причинил!

— Полностью согласен! — говорю я. — Я, действительно, как раз собирался вам это предложить.

— Чертов трепач!

И мой бывший однокашник добавляет:

— Если ты воображаешь, что мы опять десять лет не увидимся, то ошибаешься! Моя жена и я, мы настоящие прилипалы, и теперь, когда ты попался, мы тебя не отпустим!

КОНЕЦ!

1

Вы, конечно, догадались, что речь идет не о головном уборе. «Панама», в просторечии так называют Париж (здесь и далее примеч. пер.)

2

Чутье вас не обманывает: Пантрюш — это все тот же Париж, только на арго.

3

Париж, Монмартр, мансарды богемы, как все это дорого сердцу нашего читателя. Франсуа Мансар — французский архитектор (1598–1666).

4

О сколько нам открытий чудных готовит книжка Сан-Антонио! И первое из них. НОЖДФ — национальная железная дорога Франции.

5

ПТТ — кто бы мог подумать, что эта аббревиатура означает — Почта. Телеграф. Телефон.

6

Согласитесь, книги Сан-А — это пир эрудитов. Правильно, Алан Мимун — алжирский спортсмен французского происхождения, марафонец, его излюбленные дистанции — 5 и 10 тысяч метров.

7

На заметку эрудиту: Антуан Огюстен Пармантье (1737–1813) — французский агроном и фармацевт. Он распространил во Франции культуру картофеля. Сан-Антонио не только развлекает, но и просвещает, согласитесь.

8

УБТ — Управление безопасности территории (те, о ком не упоминают всуе).

9

Конечно, можно было бы перевести — свинина с капустой, но где же тогда изощренность изысканной французской кухни.

10

Слава богу не «Милый Друг».

11

ФБР не будем и это имя поминать всуе.

12

КП — командный пункт.

13

К тому же некоторые сердобольные читатели упрекают меня за это в своих письмах!

14

По Берю Клио — королева историй, как Клеопатра — царица Египта.

15

Знакомые все имена.

16

Dixit (англ.) — Безапелляционное утверждение.

17

Рюи Блаз — стихотворная драма В. Гюго в 5 актах (1838). В ней слуга, влюбленный в королеву, становится могущественным министром, потом жертвует собой, чтобы спасти честь своей госпожи. Какие люди, какие высокие мотивы!

18

Разнообразие связей, как это по-французски. Сравните — «Опасные связи» Шодерло де Лакло.

19

Если вы находите, что мои каламбуры притянуты за волосы, мой вам совет: стригитесь а-ля Юл Брюннер (Сан-А).

20

Этот роман в свое время потряс читающую Францию: «Мыслящий тростник»… Но ответа на вопрос, что лучше, мыслящий тростник или сахарный не дал.

21

Нет он не Наполеон I, которого прозвали Стриженый малыш, но какая аналогия!

22

«Тобогган» означает сани или трассу спуска, что мы бы перевели как трасса спуска в преисподнюю порока, полная различных пикантных аттракционов.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фредерик Дар читать все книги автора по порядку

Фредерик Дар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смертельная игра отзывы


Отзывы читателей о книге Смертельная игра, автор: Фредерик Дар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img