Донна Эндрюс - Месть кованых фламинго

Тут можно читать онлайн Донна Эндрюс - Месть кованых фламинго - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Иронический детектив, издательство АСТ, Транзиткнига, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Донна Эндрюс - Месть кованых фламинго краткое содержание

Месть кованых фламинго - описание и краткое содержание, автор Донна Эндрюс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Кто из модных дизайнеров откажется от потрясающего заказа — создать серию стилизованных под старину статуэток фламинго, которым предстоит стать СЕНСАЦИЕЙ великосветского костюмированного бала?

Только не Мэг Ленгслоу!

Но она и предположить не могла, что один из ее шедевров будет использован в качестве ОРУДИЯ УБИЙСТВА — убийства, повергшего в шок всех гостей!

Полиция теряется в догадках — ведь ПОЧТИ У ВСЕХ приглашенных были и возможность, и желание отправить жертву на тот свет…

Задетая за живое, Мэг начинает СОБСТВЕННОЕ РАССЛЕДОВАНИЕ!..

Месть кованых фламинго - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Месть кованых фламинго - читать книгу онлайн бесплатно, автор Донна Эндрюс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Полегче, — предупредил Тони. — Такими обвинениями не бросаются.

— Нет, это ты полегче! — огрызнулась я. — Ты нарушаешь закон об авторском праве. Я уже советовалась с юристом… и, между прочим, не я одна.

Тони испуганно сглотнул. На самом деле я почти не соврала. После предыдущей ярмарки, где Тони в очередной раз выставил свои бездарные копии, я все уши Робу прожужжала по этому поводу. Не то чтобы он мог сказать что-то дельное — после прошлогоднего получения диплома брат проводил большую часть своего времени, работая над компьютерной игрой, а подрабатывал тем, что иногда помогал нашим многочисленным дядюшкам-юристам.

— Мало ли кто как работает по железу, — пошел в атаку Тони. — Стоит мне сделать хоть что-нибудь мало-мальски похожее на ваше, вы тут же поднимаете крик. А я продолжаю утверждать, что это просто параллельное развитие.

Параллельное развитие? Что-то слишком сложный оборот для Тони. Где я слышала его раньше?

— Понятно, — заявила я. — Пошли отсюда, Майкл.

И мы демонстративно покинули павильон Тони — надо сказать, изрядно опустевший. Когда мы дошли до конца ряда, я оглянулась и увидела, как в павильон ввинчивается Уисли Хатчер.

— Черт! — разозлилась я. — Теперь придется допрашивать этого хорька, чтобы выяснить, не продал ли ему Тони весь наш разговор.

— Тони выглядит нерадостно, — заметил Майкл. — Посмотри, Уисли его фотографирует. Должен отметить, что фотографии говорят сами за себя.

— Точно, — кивнула я. — Хорошо, что Уисли наконец-то нашел себе занятие. Надо предупредить Фолка, я заметила, что Тони слизал кое-что и у него. Надеюсь, он не разбушуется, когда услышит.

— По-моему, его уже кто-то предупредил, — сказал Майкл, когда мы подошли к павильону Фолка. — Бушует вовсю.

9

В павильоне, окруженном людьми, звучали возмущенные голоса. Мы пробились сквозь толпу и увидели Фолка и Роджера Бенсона: они отчаянно ругались и, казалось, сейчас кинутся друг на друга, к великому восторгу благодарных зрителей. Включая Спайка, любимого песика миссис Уотерстон, который яростно гавкал на обоих спорщиков и рвался с поводка, чтобы с наслаждением оказаться в самой гуще свары. Поскольку Спайк весил около четырех кило и напоминал небольшую черно-белую щетку, люди в толпе умилялись и показывали на него. Хотелось надеяться, что у них хватит ума держаться подальше от этого пса.

На другом конце поводка, пытаясь спрятаться за облезлым кустом остролиста, болтался мой братец Роб.

— Обязательно было притаскивать его сюда? — нахмурилась я.

— Мне сунула его миссис Уотерстон!

— Я имею в виду Бенсона. Ты что, нарочно привел его к павильону Фолка после утренней ссоры с Тедом?

— Я был совершенно сбит с толку, — оправдывался Роб, показывая на Спайка.

— Теперь иди и сбей с толку Бенсона, — распорядилась я. — Майкл, помоги мне поговорить с Фолком.

— С удовольствием, — отозвался Майкл, расправляя плечи. Роб закатил глаза, но не посмел ослушаться приказа старшей сестры. Втроем мы промаршировали к павильону.

— Мистер Бенсон, — начал Роб, пытаясь перекричать отчаянно лающего Спайка.

— Фолк, можно тебя на минутку? — позвала я.

Без особой надежды на успех я попыталась потянуть приятеля за рукав, когда вдруг услышала полный боли визг — неужели Спайк? — за которым последовал всплеск криков, воплей и еще более громкого лая.

— Да что творится? — испугалась я.

— Вы пнули маленького бедного песика! — визжала прямо в лицо Бенсону тучная женщина. — Я своими глазами видела! Да как вы посмели?

— Он хотел цапнуть меня за лодыжку, — оправдывался Бенсон. — И я его не пинал, я на него только топнул! Посмотрите, он цел и невредим!

— В прежние времена, если собака кого-нибудь кусала, ее могли и усыпить, — сказал голос в толпе.

— Чушь! Этот человек сам виноват — пнул такого малыша! — возразил другой голос.

Пока толпа обсуждала, кто кого пнул или цапнул, Роб из последних сил удерживал на поводке Спайка, который превратился в рычащий комок злобы и ярости, дрожащий от желания впиться в ненавистного Бенсона. Вдруг пес закашлялся, захрипел и завалился на бок. В толпе завизжали. Роб похолодел и с ужасом уставился на неподвижное тельце, лежащее у его ног.

— Он что, сдох? — пролепетал Роб. — Миссис Уотерстон меня убьет…

— Ерунда, — вполголоса успокоила я брата. — Скоро очухается. Просто слишком сильно рвался с поводка, вот и перехватило дыхание.

Словно в подтверждение моих слов, Спайк слабо вздрогнул, поднял голову и опять заворчал.

— Видишь, он приходит в себя, с ним все в порядке, — сказала я уже погромче. — Такое часто случается. Я отведу собаку к ветеринару, чтобы удостовериться, что все нормально. А ты бери этого, — кивком головы я указала на Бенсона, — и утаскивай его отсюда подальше.

— Хорошо. — Роб сунул мне конец поводка и двинулся к Бенсону. Тучная женщина уже отошла и присоединилась к другим зрителям, расположившимся полукругом у входа в павильон. Бенсон и Фолк снова стояли нос к носу.

— Можете не сомневаться, — закончил фразу Фолк ледяным голосом, который, как я знала по опыту, выдавал крайнюю степень раздражения. Его плечи находились как раз на уровне глаз Бенсона, и, будь я на месте последнего, я бы подумала дважды, прежде чем связываться с Фолком.

— Пойдемте, Роджер, — позвал Роб, похлопывая Бенсона по плечу. — Пойдемте отсюда.

— Черта с два! — фыркнул Бенсон, однако позволил Робу отвести его на несколько шагов, поближе к выходу. Фолк двинулся следом, как будто хотел удостовериться, что они на самом деле уходят.

Но стоило Бенсону подойти к выходу, как Спайк снова зашелся лаем, увидев свою добычу. Подпрыгивая, пес опрокинул подставку для дров прямо у Фолка на пути, тот споткнулся и полетел вперед. К несчастью, именно в этот момент Бенсон решил добавить к сказанному еще несколько слов. Он повернулся, открыл рот и шагнул обратно в павильон.

— Кроме того… — начал Бенсон — и тут кулак Фолка врезался прямо ему в нос. Бенсон крякнул, оба спорщика потеряли равновесие и рухнули на пол, со звоном опрокидывая стоявшие кругом металлические вещицы.

Удивительно, сколько крови может вылиться из обычного разбитого носа! А паники-то, паники!.. Нескольких зрителей как ветром сдуло — видно, побежали за помощью. Другие рванулись в павильон — разнять дерущихся, что явно было лишним: Фолк не шевелился, видимо, удар вышиб из него дух, а Бенсон и вовсе не мог драться, только раскачивался из стороны в сторону, трагическим голосом жаловался, что не может дышать, и требовал одновременно врача и адвоката.

Откуда-то, как стервятник, чующий поживу, вынырнул Уисли; он мешался у всех под ногами, делал пометки в блокноте и щелкал миниатюрным фотоаппаратом. Появились шериф и миссис Фенниман, они попытались одновременно оказать Бенсону первую помощь — причем каждый по-своему. Когда они сами чуть не подрались, споря, что именно — холод или тепло — надо прикладывать к разбитому носу, вмешалась я и приказала им отвести страдальца в палатку первой помощи, к моему отцу, а следом выслала Роба — попытаться утихомирить Бенсона.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Донна Эндрюс читать все книги автора по порядку

Донна Эндрюс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Месть кованых фламинго отзывы


Отзывы читателей о книге Месть кованых фламинго, автор: Донна Эндрюс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x