Донна Эндрюс - Месть кованых фламинго
- Название:Месть кованых фламинго
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Транзиткнига
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-17-028556-6, 5-9578-1517-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Донна Эндрюс - Месть кованых фламинго краткое содержание
Кто из модных дизайнеров откажется от потрясающего заказа — создать серию стилизованных под старину статуэток фламинго, которым предстоит стать СЕНСАЦИЕЙ великосветского костюмированного бала?
Только не Мэг Ленгслоу!
Но она и предположить не могла, что один из ее шедевров будет использован в качестве ОРУДИЯ УБИЙСТВА — убийства, повергшего в шок всех гостей!
Полиция теряется в догадках — ведь ПОЧТИ У ВСЕХ приглашенных были и возможность, и желание отправить жертву на тот свет…
Задетая за живое, Мэг начинает СОБСТВЕННОЕ РАССЛЕДОВАНИЕ!..
Месть кованых фламинго - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы что, в суд на него подавать собираетесь?
— Может быть, — сказал Фолк, взглянув на меня. — Мы с Мэг толковали об этом. Хотя в основном я хотел понять, кто может точить зубы на этого мелкого Хорька. Последние три-четыре ярмарки мне приходилось буквально оттаскивать других кузнецов, чтобы они не избили его до полусмерти. Я решил разведать, кто именно захочет уби… избить его на этот раз. Поэтому и не сказал тебе, — добавил он, поворачиваясь ко мне. — Ты бы только разозлилась.
— По-моему, я имела право знать, — ответила я.
— Имела. И я собирался сообщить тебе сразу после ярмарки. Мне казалось, что ты сначала расстроишься, но если Тони не будет рядом, быстро придешь в себя. Я знал: ты делала фламинго без всякого удовольствия, и решил, что подделка Тони сильно тебя не заденет.
— Да, я ненавидела этот заказ, но в любом случае это была моя работа. Меня это задевает, причем сильно.
Фолк кивнул.
— Так сильно, что вы могли бы наброситься на него? — тут же прицепился Монти.
— Я?
— Нет, — с улыбкой ответил за меня Фолк. — Не могу представить, зачем Мэг набрасываться на кого-то с ножом, если она с легкостью способна уничтожить его с помощью своего острого язычка.
— Ну, спасибо, — пробормотала я.
— И конечно, вы сами тоже не причиняли ему вреда, — повернулся Монти к Фолку.
— Нет, — спокойно ответил Фолк.
— Разумеется. Все кругом рассказывают мне, что вы редко выходите из себя, но если уж разозлитесь — тогда держись. Кто знает? У меня есть информация, что вы практически обанкротились, помогая своему дружку, который готовился подать на Бенсона в суд. А может, вы просто перепутали Бенсона с Тони, который копировал ваши работы? Они примерно одного роста и веса, и, как все время жалуется тот журналист, все выглядят очень похожими в этой дурацкой синей форме. Мне в общем-то безразлично, за кем из двух вы охотились — у вас были причины ненавидеть как одного, так и другого. Следствие разберется, кого именно вы хотели укокошить. Фред, зачитай-ка ему права и нацепи парочку браслетов.
На ярмарке ремесел — как в деревне: стоит чему-нибудь случиться, как все, уже об этом знают, будто используют телепатию или африканские барабаны. Поэтому я совершенно не удивилась, когда, выйдя из оперативного штаба, чтобы проводить Фолка, увидела целую толпу людей, которые как бы случайно проходили мимо. Фолка любили многие, и в толпе раздавался возмущенный гул.
— Мэг, предупреди Теда, ладно? — крикнул Фолк через плечо. — И попробуй убедить его, что сейчас не время для оскорбленной гордости — пусть позвонит моим родителям, чтобы нашли хорошего адвоката. Может быть, они даже предложат его оплатить, у меня, боюсь, не получится.
Я кивнула.
— Э… может, я чем-то помогу? — спросил, выходя из толпы, Роб. — Я имею в виду, тебе ведь нужен хоть кто-то на первое время? А если хочешь, могу привести кого-нибудь из дядей.
— Не надо дядей, Роб, ты отлично подойдешь, — ответил Фолк. — Может быть, ты сможешь выяснить, как мне выйти под залог, чтобы не торчать остаток выходных в мерзкой кутузке?
— Не думаю, что наша кутузка такая уж мерзкая, — сказала я. — У нас довольно новая тюрьма.
— И на том спасибо. — Полицейские усаживали Фолка в машину, привычно наклоняя ему голову, чтобы он не стукнулся о дверную раму. — Прощай, леди-оружейник.
— Не могу поверить, что у вас хватило глупости объявить Фолка убийцей! — налетела я на Монти, который забирался на переднее сиденье.
— Вообще-то я думал, что это ваш приятель с косичками, пока не всплыло его алиби.
— Алиби? — переспросил Фолк с заднего сиденья. — Во время убийства Тед в одиночестве играл в компьютер.
— Я так и думал, что он сочинил для тебя нечто подобное, — мерзко хохотнул Монти. — Но пару часов назад парень, с которым твой дружок проводил время, явился ко мне и подтвердил его алиби. Кстати, вот вам и еще один мотив: мистер Кейтс выяснил, что его бойфренд ему изменяет, и в ярости укокошил первого встречного.
С этими словами Монти нырнул в машину и захлопнул дверь, в последний момент избавив меня от покушения на представителя власти — я уж было замахнулась мешком. Сумка шлепнула по крыше машины, не причинив ей никакого ущерба.
— Глупо, — пробурчала я самой себе, подбирая рассыпавшиеся вещи.
— Сочувствую, Мэг, — сказал Майкл. — Я знаю, ты очень дружишь с Фолком.
— И он не убийца, что бы там ни говорил идиот Монти. А еще бедный Фолк поехал в тюрьму с мыслями о том, что Тед его обманывает, а я в это не верю! Кроме того… Черт!
— Я с тобой согласен. Слушай, завтра мы…
— Майкл, у меня копии наших боевых приказов, — сказал, подходя к нам, «французский» солдат и протянул Майклу какие-то бумаги.
— Извини, я ненадолго. — Майкл подбежал к группе разодетых в белое «Gatinois chasseurs». Заметно было, что приказы кого-то расстроили, а кого-то насмешили, но в целом актеры выглядели взволнованными приближающимся началом битвы.
Появилась миссис Уотерстон в сопровождении человека в офицерской форме, несущего за ней перо, бутылочку чернил и дощечку, которая, видимо, в колониальные времена служила пюпитром.
— Кто еще желает участвовать в битве? Последняя возможность, подходите! — громовым голосом объявляла она.
Я наблюдала, как несколько человек, включая кузена Хораса, записались в войска, и миссис Уотерстон приказала им идти к миссис Транш — получать обмундирование.
«Хорошая возможность разделить наконец увлечение Майкла», — подумала я и ринулась вперед.
— Если вам не хватает пушечного мяса — я к вашим услугам!
— Это ты, Мэг? — произнесла миссис Уотерстон так, будто не видела меня сто лет. — Очень жаль, но, понимаешь, в те времена женщины не участвовали в сражениях. Мы не можем себе это позволить.
Она сладко улыбнулась и стала высматривать волонтеров-мужчин.
Я чуть не заспорила, потому что собственными глазами видела женщин-актрис, постоянных участниц подобных постановок. Но потом испугалась, что миссис Уотерстон о них не знает, а узнав, попытается немедленно выгнать. Не хотелось причинять людям неприятности.
— Ты можешь наблюдать за битвой со стороны, — добавила миссис Уотерстон, заметив, что я все еще здесь. — Вместе с другим обслуживающим персоналом.
30
Обслуживающим персоналом?!
«Она — мать Майкла, — повторяла я, заставляя себя разжать кулаки, загнать обратно несколько едких замечаний и спокойно повернуться и уйти. — Ты ведь не хочешь поругаться с матерью Майкла? И хоть мысль пристукнуть ее невероятно соблазнительна, лучше не поддаваться. Полиция рыщет неподалеку, да и Майкл расстроится».
Я покосилась на болтавшего с товарищами Майкла. Тот явно не слышал последних слов своей мамочки. Возможно, она вовсе не собиралась меня обижать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: