Тьерни Макклеллан - Из уст в уста
- Название:Из уст в уста
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-86471-233-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тьерни Макклеллан - Из уст в уста краткое содержание
Жизнь риэлтора непредсказуема и опасна. Отправляешься показывать дом, который выставлен на продажу, и натыкаешься на труп. Вот и Скайлер Риджвей открыла дверь чистенького домика, аккуратно вытерла ноги о половик и… споткнулась о труп. Точнее, трупом адвокат Бартлет стал у нее на руках. Все бы ничего, такое с каждым может случиться, вот только покойник был недругом Скайлер, о чем знал весь город. И поплыла молва, что почтенная дама, мамаша двух детей, добропорядочная налогоплательщица — на самом деле гнусная и подлая убийца. Такое кого угодно расстроит. А если шушуканье за спиной сказывается на твоей личной жизни, то со всех ног кинешься на поиски настоящего убийцы. Впрочем, в любом деле есть свои положительные стороны. Во-первых, расследование на свой страх и риск — дьявольски интересное занятие; во-вторых, когда бегаешь по городу высунув язык, есть шанс не слишком растолстеть; а в-третьих, стремительно набираешь очки в глазах своих великовозрастных деток, которые предпочитают тебя видеть сыщицей или убийцей, лишь бы не скучной добронравной мамашей.
Из уст в уста - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я решила, что отвечать на этот вопрос нет необходимости, так же как и на предыдущий.
— Потому что вы сказали, — продолжала Вирджиния, — будто я застрелила Эдварда Бартлета!
— Минуточку! — Я подняла руку. — Ничего подобного я не говорила. Всего лишь повторила слова покойного.
Незначительная разница, но, на мой взгляд, существенная. Увы, гостья не желала вдаваться в тонкости.
— Вы обвинили меня в убийстве! — рявкнула она.
— Ошибаетесь. Я не делала никаких заявлений. Вас обвинил Бартлет. Не я.
— Да ладно трепать-то! — съязвила Вирджиния.
Надо же, дама в невероятно элегантном костюме употребляет столь вульгарные выражения!
— Тем не менее я не говорила того, что сказала. — Надеюсь, она меня поняла. Разозлившись, я порой начинаю заговариваться. А Вирджинии удалось-таки вывести меня из равновесия. Ради чего, спрашивается, эта нахалка выдернула меня из-за стола? — Я рассказала полиции то, что узнала от Бартлета. Повторила его слова, и все.
Пятна на щеках мисс Кеньон стали почти такого же цвета, что и воротник на ее костюме, — кораллового.
— Значит, вы неправильно расслышали! — Гостья буквально задыхалась от гнева. К сожалению, она нашла в себе силы закончить: — Я пришла, чтобы предупредить: если вы и дальше будете распространять обо мне гнусную ложь, я привлеку вас к суду за клевету! Даю слово!
С ума сойти! Только я избавилась — если можно так выразиться — от одного иска, как мне угрожают другим. Похоже, я становлюсь мечтой адвокатов. Вечная ответчица.
— Послушайте, вам не о чем беспокоиться. Подозрения сами по себе ничего не значат, если нет мотива преступления. А разве он у вас был?
Моим намерением было успокоить посетительницу, залить, так сказать, водой бушевавшее в ней пламя, но реакция оказалась такой, словно я плеснула в огонь не водой, а маслом.
Вирджиния скрестила руки на груди и вздернула подбородок.
— К вашему сведению, я не общаюсь с людишками вроде Эдварда Бартлета. — Гостья скривила идеально накрашенный рот. — Он был жалким адвокатишкой и мерзким пронырой, в клиентах у него всякая шваль… подонки общества!
Оставалось надеяться, что мисс Кеньон не попросят произнести надгробное слово.
— К тому же я его почти не знала… А с Портером у них было очень отдаленное знакомство. — Тряхнув головой, Вирджиния фыркнула. — Мы с Портером вращаемся в иных кругах… более патрицианских.
Надо же, живые патриции! Где Вирджиния обретается, по ее мнению? В Древнем Риме? Почему-то мне трудно было представить ее в тоге среди увитых венками римлян.
А не врет ли моя гостья как сивая кобыла? Для дамы, вращающейся в «иных» кругах, она подозрительно много знает о Бартлете.
И, между прочим, называет его по имени.
Матиас, очевидно, решил, что я не вернусь за стол, пока он силой меня не притащит.
— Возникли проблемы? — осведомился он, внезапно появившись за моей спиной.
Я не совсем поняла, к кому он обращался, ко мне или к мисс Совершенству, но Вирджиния разбираться не стала.
— Да уж, есть у нас одна проблемка. Ваша зазноба!
Я слегка оторопела. До сих пор мы с Матиасом как-то затруднялись определить наши отношения, но вот явилась мисс Кеньон и все нам объяснила. Как мило с ее стороны.
По крайней мере, Матиаса не перекосило от речей гостьи. Более того, он положил руку мне на плечо.
— И что же моя зазноба натворила?
"Моя зазноба", как я отметила, он произнес с особым удовольствием. Или мне померещилось?
— Распространяет обо мне гнусные слухи, вот что! — доложила гостья. — И знаете почему? Потому что Портер предпочел ей меня!
— Что-о?! — У меня едва не отвалилась челюсть.
— Именно! Портер бросил вас ради меня, вот вы и беситесь.
Замечательно! Мы с Портером встречались всего два месяца, но Вирджиния представила дело так, словно мы отметили серебряную свадьбу. Настал мой черед скрестить руки на груди.
— Мне глубоко плевать, с кем встречается мистер Мередит.
— Ну конечно, — ухмыльнулась Вирджиния. — Что еще вы можете сказать в присутствии вашего хахаля?
На этот раз я даже не вздрогнула. Кажется, начинаю привыкать к тому, что нас с Матиасом считают подходящей парой.
— Я уже рассказала Портеру, как мерзко вы со мной обошлись, — торопливо продолжала гостья, — наговорив полиции черт знает что. Из участка я первым делом позвонила ему и предупредила, что еду к вам. Он все знает! А вы думали, я от него утаю?
Ответить было нечего. Дамочка несла полную ахинею.
— Вирджиния, меня не волнует, что и кому вы рассказали…
Но гостья не слушала.
— Да уж, Скайлер, мне отлично известно, какие отношения у вас были с Портером, — процедила она, подавшись вперед и тряхнув головой, так что кудряшки запрыгали над ее лбом. — Портер ничего не скрыл. И между прочим, он сказал, что вы начали его преследовать, после того как он вас бросил!
На сей раз я не смогла удержать на месте свою челюсть — она отпала.
— Кого это я преследую?.. — Тут я сообразила, что гостья нанесла мне оскорбление дважды. — Секундочку, Портер бросил меня? — Я перевела дух. — Уж не знаю, что он вам наплел, но я уже несколько месяцев в глаза его не видела. И к тому же все было наоборот: я его бросила, а не он меня.
Реакция Вирджинии меня разочаровала: она презрительно фыркнула.
— Ага, конечно, — обронила она и снова уставилась на Матиаса. — Вот фуфло, а? Нет, вы когда-нибудь видали такое фуфло?
Вирджиния была одета как дама, но разговаривала как рыночная торговка. Наверное, она все-таки не относится к категории Совершенных Созданий.
Матиас решил, что гостья ждет от него ответа.
— Послушайте, никому не интересно… — начал он. Похоже, посетительнице удалось и его вывести из себя.
— Да вы хоть знаете, с кем встречаетесь? — перебила Вирджиния. Она сделала шаг вперед и ткнула в меня наманикюренным пальчиком, едва не угодив по носу. — Вам известно, как эта женщина обращается с бывшими дружками? И с их новыми подружками?
Эту нахалку опять несло. Я попыталась ее остановить:
— Понятия не имею, о чем вы говорите…
— Ладно, хватит ходить вокруг да около. — Глядя в упор на Матиаса, гостья звонко отчеканила: — Скайлер — настоящая психопатка.
Спасибо, Вирджиния, просветила. Теперь все встало на свои места. И лишь одна маленькая деталь осталась неразъясненной: почему мисс Кеньон набросилась на меня? Ревнует к прошлому? Но в таком случае ей придется объявить войну половине Луисвиля. Из бывших любовниц Портера Мередита можно составить женскую дивизию!
Хорошо, положим, Вирджиния бесится от ревности. А Портер? Если мисс Кеньон не сама сочинила эту белиберду, значит, говорит со слов своего приятеля. Зачем ему врать? Мстит за то, что мы расстались? Однако не сказать чтобы он сильно переживал наш разрыв. Напротив, все выглядело так, словно нам просто пришла пора разбежаться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: