Людмила Милевская - Дурдом на выезде
- Название:Дурдом на выезде
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-699-08244-1, 5-699-05303-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Милевская - Дурдом на выезде краткое содержание
Словно пелена упала с глаз молодой домохозяйки Аси: у мужа Игорька есть любовница! С ней он посещает… не сауны и рестораны, а всемирные конгрессы! Она молода, образованна и как две капли воды похожа на саму Асю! Зачем коварному мужу понадобились две одинаковые женщины? Желая ответить на этот вопрос, Ася оказывается… в аэропорту. Самолет несет ее в Лондон, чемодан, находящийся при ней, набит вещами любовницы Игорька. И вот она — заграница! Ася не знает, что за каждым ее шагом следят спецслужбы, но уже в курсе, что ей необходимо… выступить на конгрессе, изображая, понятное дело, все ту же ненавистную соперницу! И тогда Ася решается произнести речь — но так, чтобы выставить разлучницу полной дурой! Она выходит к трибуне. Операция начинается.
Дурдом на выезде - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
При виде такого гнева, Ася, робея, промямлила:
— Простите, но мне действительно было неловко вас пустяками тревожить.
— Во-первых, это не пустяки, — запротестовал Генри Бредфорд. — А во-вторых, это ничем вас не обяжет. С сегодняшнего дня я постоянный распорядитель нашего общества и заведую всей технической частью конгресса.
Его сообщение Асю совсем напугало. Промямлив «я справлюсь, я справлюсь», она побледнела. Сэр Генри тяжко вздохнул и согласился:
— Справитесь, душечка, справитесь, а пока вам необходимы покой и отдых, я полагаю. Позвольте препроводить вас в апартаменты. Мой автомобиль к вашим услугам.
В дороге сэр Генри был очень задумчив. В конце концов он спросил:
— Александра Ивановна, а где ваш супруг?
Ася не растерялась.
— Мой супруг приехать не смог, — отрапортовала она и добавила: — Уж это я точно помню.
— Ваш супруг приглашен везде, как и вы, — вздохнул сэр Генри, — очень странно, что он не приехал.
— Мне странно самой, — согласилась с ним Ася и, не выдержав, раздраженно воскликнула: — Я с ним развелась!
— Как плохо! — отшатнулся сэр Генри.
— Гораздо хуже то, что он мне изменил. Это явилось причиной развода.
— Весомый повод, — вставил Майкл Стоун, с тройным интересом взглянув на Асю.
Бредфорд, похоже, так не считал. Вялым кивком он дал Асе понять, что слышал ее и понял, но думает о другом: о том, что сейчас гораздо важней и серьезней.
— Сэр Генри, что вас не устраивает? — почувствовав его настроение, спросила она.
Он сердито откликнулся:
— Ваш развод, разумеется. Если юридически он оформлен, это может поставить вас в очень неловкое положение. Сами понимаете…
Александра не понимала. Ей казалось, что Стерлядь, чье место она заняла, находилась при Игоре, теперь же выходит, что Игорь при Стерляди.
— Нет, юридически развод еще не оформлен, — сообщила она и подумала: «Так кто же при ком? Хоть бери и звони домой мужу. Он-то, надеюсь, сможет мне объяснить».
— Ваш развод юридически не оформлен? — Бредфорд облегченно вздохнул.
Не выдержав, Ася спросила:
— Скажите мне честно, кто вам важней: мой муж или я?
И Стоун, и Бредфорд изумленно воскликнули:
— Конечно же вы, Александра Ивановна!
«Выходит, Игорь при Стерляди!» — испугалась она.
Тем временем «Бентли» подрулил к дорогому отелю. Генри Бредфорд четвертый церемонно распрощался и отбыл, оставив Асе рыжего переводчика.
Впрочем, переводчик совсем не понадобился: с ней все говорили по-русски. Портье, сверкая пуговицами и галунами, улыбнулся Александре с поклоном, как старой знакомой.
— В те же апартаменты, леди? — спросил он и, не дожидаясь ответа, отдал горничной распоряжение: — Элиза, в номер госпожи Ушаковой как обычно три пуховых подушки.
«Зачем три подушки? — удивилась она и, поймав на себе игривый взгляд Стоуна, твердо решила: — Спать я буду одна! Зря таракан этот скалится».
Целомудренно так решила, забыв об измене супруга и о своих недавних намерениях ему отомстить.
Переводчик проводил Александру в апартаменты.
— Гостиная, спальня, гардеробная, кухня, если вздумается вам самим что-нибудь приготовить, здесь кабинет, там ванна и сауна, — пояснял он, открывая поочередно двери. — Все очень скромно.
— Это мой номер? — поразилась она пышности обстановки.
— Ну да, как обычно, — поразился и Стоун.
«Вот как, оказывается, Стерлядь живет», — с осуждением подумала Ася, несмотря на то, что именно так мечтала жить и сама.
Горничная по-русски ей доложила, что ванна набрана и через полчаса она, как обычно, зайдет. Пока Александра раздумывала не глупо ли будет спросить зачем та зайдет, горничная выплыла в дверь.
— Зачем эта девица зайдет? — Ася воззрилась на Стоуна.
Переводчик пожал плечами, промямлив:
— Я думал, вы знаете.
— Я знаю, но память…
Она схватилась за голову и, вспомнив про речь, спросила:
— Кстати, вы забыли меня просветить какова тема доклада.
— Не доклада, — поправил, нахмурившись, Стоун, — а, скорее, вступительного слова. Вам выпала честь первой выступить на конгрессе.
Услышав это, Ася с трудом на ногах устояла и, слабея, воскликнула:
— Первой выступить на конгрессе?!
Глава 8
— Первой выступить на конгрессе?! — слабея, воскликнула Александра.
Стоун чопорно сообщил:
— Да, все ждут, что вы скажете о современном влиянии домохозяек на экономику мира. Сам лорд Август желает послушать ваше ценное мнение. Ему заказано место в первом ряду.
— А рядов у вас сколько? — едва не лишаясь чувств, промямлила Ася.
— Согласно количеству запланированных мест. Я точно не знаю, но шестьсот человек, как и заявлено, в зале поместится, — заверил Майкл Стоун.
После этого Александра рухнула в кресло и попросила:
— Умоляю вас, я хотела бы остаться одна. Мне надо подумать.
Переводчик боднул рыжим чубом пространство:
— Как вам угодно. По любому поводу вы легко найдете меня. Я здесь рядом. Моя дверь напротив вашей, а номер моего телефона в кабинете на письменном столе.
Едва Стоун вышел, Александра катапультировалась из кресла и нервно заметалась по комнате. Грандиозность задачи разрывала бедняжку на части. Одной своей частью Александра хотела отомстить подлой Стерляди, другая часть гнала ее обратно на Родину, подальше от всех проблем и поближе к привычной кухне. Там, у плиты, в родном доме, все так очевидно, уютно, знакомо…
«Но у меня уже нет плиты, — в который раз осознала вдруг Александра. — Стерлядь украла и мой дом, и плиту, и мужа. Куда мне бежать?».
Она решила мстить! Мстить до победного конца. Тем более, что сама судьба посылает ей шанс для мести.
«Дай бог только сил мне выступить на конгрессе, — думала Александра, — в остальном образуется. Сыра Генри я обвела вокруг пальца, значит и всех остальных обдурю. С конгрессом бы сладить. Вот где страшно. Вот где по-настоящему жутко!»
В самом деле, шутка ль сказать: аудитория в шестьсот человек. Не считая, какого-то лорда. Тут у любого затрясутся поджилки.
«А может это и к лучшему, что я так боюсь, — прикинула Александра. — Ну да. Мне это на руку. Зачем мне кого-то играть? Моя цель проста: выставить Стерлядь дурой из дур. Примерно такой, какой зачастую бываю сама, если муж меня не обманывает. Значит, чем хуже я выступлю, тем лучше справлюсь с задачей».
В том, что речь ее обречена на освистание, Ася не сомневалась. Если еще получится у нее эта речь, если язык от страха к зубам не прилипнет или вообще не отнимется. Вот когда будет позор!
«Но это не мой позор, — злорадно подумала Ася. — Это Стерлядь перед толпой облажается! Вот когда умрет от стыда она и ее Игорек!»
Как только мысль уперлась в супруга, мгновенно возник вопрос: чей теперь Игорек? Стерлядь вроде как его себе забрала, но Александра-то мужа не отдавала. Следовательно, сама собой актуализировалась исконно женская проблема: мой муж подлец — верните мужа!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: