Дайана Мэдсен - Мозаика Бернса
- Название:Мозаика Бернса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4444-0024-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дайана Мэдсен - Мозаика Бернса краткое содержание
Это иронический детектив, и потому по закону жанра главная героиня книги Ди Ди Макгил, оставив преподавание английской литературы в одном из американских университетов, расследует «страховые преступления». Выясняется, что в крупной компании, носившей название «Хай-Дата», одно за другим случаются убийства сотрудников, исчезает соискатель на высокооплачиваемую должность, и кто-то даже покушается на жизнь владельца компании. И все это в канун Рождества!.. Спрашивается, с какого боку во всей этой криминальной истории замешан шотландский поэт Роберт Бернс?.. Оказывается, замешан!
Мозаика Бернса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С помощью этой хладнокровной и четко спланированной акции сторонники нового короля Вильгельма III расправились с Макдональдами, верными сторонниками изгнанных Стюартов.
20
«Рокпорт» — товарный знак повседневной обуви.
21
Джо Димаджо (1914–1999) — прославленный американский бейсболист.
22
Районы Чикаго.
23
Лофт — жилое помещение, расположенное в здании, которое раньше использовалось в индустриальных целях.
24
Сеть магазинов, специализирующихся на торговле необычными, в том числе дорогими, предметами серийного производства (персональные охлаждающие устройства, массажные кресла, аудиотехника, инструменты и т. п.).
25
Распространенный в Чикаго тип здания с четырьмя жилыми этажами и первым, отведенным под парковку машин.
26
Храмовый подсвечник у евреев.
27
Известная американская телеведущая и продюсер.
28
Персонаж народной английской песни.
29
Натаниэль Готорн (1804–1864) — американский писатель.
30
Подразумевается роман Н. Готорна «Дом о семи фронтонах» (1851).
31
Сухие завтраки из цельной овсяной муки и пшеничного крахмала с минерально-витаминными добавками в форме колечек.
32
Джеймс Кроучи (1943–1973) — американский певец и автор песен.
33
Атриум — крытый внутренний дворик.
34
Имеются в виду команды по американскому футболу: чикагский клуб «Чикаго Беэрз» и команда «Грин-Бей Пэкерс» из города Грин-Бей в штате Висконсин. Игроков и болельщиков последнего называют «сырноголовыми» (общее прозвище жителей Висконсина из-за развитого там производства сыра).
35
Венчурный капитал — инвестиции в новые или растущие компании, сопряженные с большой степенью риска. Может служить инструментом для получения доли во владении компанией.
36
То есть гол ударом с ноги, который производит специальный игрок, так называемый кикер.
37
Крупнейшая сеть универмагов в Чикаго, именуемая сокращенно «Карсонс».
38
Эзра Паунд (1885–1972) — американский поэт, издатель и редактор.
39
Сеть ресторанов быстрого питания.
40
Вокруг американской энергетической корпорации «Энрон» в 2001 году разгорелся скандал, связанный с финансовыми махинациями руководства компании. Берни Мейдофф (р. 1938) — американский финансист, создатель крупнейшей в истории финансовой пирамиды, лопнувшей в 2008 году.
41
Один из национальных музеев США, расположенный в г. Милфорд, штат Пенсильвания.
42
Слово на шотландском наречии, означающее «девушка».
43
Кеннеди — международный аэропорт Нью-Йорка; Хитроу — Лондона.
44
ВНС — Внутренняя налоговая служба США.
45
Секретная Служба США — правительственная структура, отвечающая за охрану президента США и членов его семьи, а также осуществляющая борьбу с фальшивомонетчиками и другими финансовыми преступниками.
46
Бюро по алкоголю, табаку и оружию — госструктура в министерстве юстиции США.
47
Мохаммед Али (р. 1942) — знаменитый американский боксер.
48
Буквально: «Не знаю, что?» (фр.) . Выражение, означающее некое скрытое качество, черту характера.
49
Братья Лей и Лесли Кино — признанные знатоки американского антиквариата.
50
То есть короля Англии Вильгельма III (правил с 1689 по 1702 г.) и его жены, Марии.
51
Джексон Поллок (1912–1956) — американский художник, основатель школы абстрактного экспрессионизма.
52
Из стихотворения Р. Бернса «К полевой мыши».
53
Сэмюэл Джонсон (1709–1784) — выдающийся английский ученый, автор первого Толкового словаря английского языка.
54
Мария Стюарт (1542–1587) — королева Шотландии, претендентка на английский престол. Была низложена, а затем казнена по приговору английского суда.
55
Имеются в виду американские фильмы, рассказывающие о семейной паре, погибшей в автокатастрофе и ставшей призраками.
Интервал:
Закладка: