Дайана Мэдсен - Охота на Хемингуэя
- Название:Охота на Хемингуэя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:978-5-4444-0780-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дайана Мэдсен - Охота на Хемингуэя краткое содержание
Ди Ди Макгил, будучи главной героиней иронического детектива, просто не может не иметь «маленьких женских слабостей». Они-то, а именно влюбчивость и любвеобильность, становятся причинами обвинения ее в убийстве собственных любовников полицией. Хороший урок для прилежной «ученицы жизни», каковой считает себя Ди Ди. Но она-то знает, что никого не убивала. Ее просто подставили. А мотивом для всех преступлений стали неизвестные ранее рукописи великого Хемингуэя, найденные одним из убитых «принцев» Ди Ди.
Охота на Хемингуэя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не знаю. Но никто не видел ничего, кроме нескольких маленьких кусочков. Да и вы никогда не убедите меня, что некто вот так взял и послал Дэвиду рукописи в том самом саквояже, который украли в 1922 году. Кто? Мы с Дэвидом перерыли весь Мичиган и Оук-Парк. Саквояж исчез через год после свадьбы Хемингуэя и Хедли. Его искали повсюду. Мое мнение? Дэвид врал, сто процентов.
Мартин подошел к двери и обернулся.
— Что случится, если «Америкэн Иншуренс» не найдет рукописи?
— Это как раз очень беспокоит компанию, мистер Суини.
— Зовите меня Папа. Ко мне так все обращаются.
— Никто пока не заявил своих прав. Если кто-то в будущем заявится, а рукописи так и не найдут, «Америкэн Иншуренс» обязана будет выплатить обозначенную в договоре сумму страховки.
— Это был Дэвид, кто… О, это действительно шустро. Гляньте на этот бардак, — обратился он к охраннику в форме, притопавшему по коридору.
— Что-то украдено? — поинтересовался секьюрити, доставая из кармана блокнот и обводя кабинет своими глазищами. На бейджике у него значилось «Ортис».
— Не могу сказать, что тут у него было. Ключ от кабинета я получил в администрации пять минут назад. Полиция не составляла вчера опись?
— А это кто? — Ортис указал на меня, перекрыв выход.
— Она находилась в кабинете, когда я вошел, — ответил Мартин.
Охранник перевернул страничку в записной книжке.
— Лучше вам все объяснить, — обратился он ко мне.
Я рассказала про встречу с Дороти Джефферс, заявила, что дверь была открыта и повторила, что зашла буквально за несколько секунд до прихода Мартина Суини. Ортис продолжал выпытывать информацию и концу допроса знал обо мне больше, чем мой доктор.
— О'кей, можете идти, оба, — подвел он черту, потом связался по двухканальной рации с кем-то и распорядился прийти и опечатать кабинет.
Мартин кивнул, и сквозь треск помех я расслышала, как он пробормотал: «При таких обстоятельствах это неизбежно».
— Нам нужно обсудить еще некоторые детали, — сказала я Суини, когда тот подписал поданный Ортисом документ. — Вы, наверное, понимаете, что если «Америкэн Иншуренс» не найдет рукописи, она объявит их поддельными, чтобы уйти от выплаты.
— А я чем могу помочь?
— Тем, что проведете меня через анализ материала и поможете понять ваши доводы. Убеждена, что смогу выбить из «Америкэн Иншуренс» оплату ваших услуг как эксперта.
«Если уговорю Мэтта», — добавила я про себя.
— Звучит привлекательно. К несчастью, я сейчас очень занят. Можете приехать в Оук-Парк завтра? У меня плотный график лекций и семинаров, но мы могли бы встретиться в Фонде Хемингуэя. В три устроит? У меня будет полчаса.
— Спасибо, буду.
— Что случилось? Почему здесь охрана? — спросила подошедшая сзади худощавая женщина с пепельно-белыми волосами.
— А, Бет, — сказал Мартин, приобняв ее за плечи. — Похоже, кто-то перерыл кабинет Дэвида.
Пепельная блондинка указала на меня.
— А вы кто?
— Ди Ди Макгил, — ответил я, протягивая руку. Ее не приняли.
— Так это вы Ди Ди Макгил?
— Мисс Макгил просто хотела… — начал было Мартин, но его перебил Ортис.
— Я иду составить рапорт, доктор Суини. Здравствуйте, доктор Мойерс, — охранник улыбнулся Бет, потом повернулся и зашагал по длинному коридору.
Вопреки жаре, от Бет в ее вишневом платье без рукавов словно веяло прохладой. Заколотая над правой грудью брошь из перегородчатой эмали в виде бабочки переливалась синим и желтым, легкий аромат духов был приятным. Я сделала шаг по направлению к ней.
— Мне хотелось бы переговорить с вами, доктор Мойерс.
— О ком, о Дэвиде?
— Мы с ним много лет назад были друзьями, и…
— Мне все об этом известно, — отрезала Бет, теребя брошь-бабочку. — Как и то, что он разыскивал вас. Совпадение ли то, что в тот день, когда он вас нашел, его самого нашли. Убитым.
— Все было не так, — запротестовала я, но в этот миг двери аудиторий распахнулись, и в коридор хлынули орущие студенты.
— Нельзя ли нам поговорить где-нибудь в спокойном месте? — спросила я.
— У меня нет желания разговаривать с вами. И вообще ни с кем, кроме полиции.
— Ну, с точки зрения закона вы…
Бет отодвинула меня в сторону и быстро пошла прочь.
— До встречи завтра, — помахала я Мартину. И последовала за шлейфом приятных духов Бет. Когда я приблизилась, она повернулась и закричала.
— Перестаньте преследовать меня, у вас нет такого права! Зачем Дэвид искал вас? Он…
Бет разрыдалась, и вокруг нее собралась группка любопытствующих студентов, бросавших в мою сторону укоризненные взгляды.
— Я просто хотела задать несколько вопросов про Дэвида, с чего вы так разозлились? Не я убила его!
— Это вы так говорите, только я не верю!
Бет повернулась и метнулась к боковому выходу. Я пошла за ней, в надежде, что когда слезы обсохнут, она успокоится и мы сможем поговорить.
18
Забудьте о своей личной драме. Мы все обречены с самого рождения…
Эрнест ХемингуэйКампус погрузился во временное затишье между дневными и вечерними занятиями. Обычный послеполуденный бриз с озера не поднялся, и было очень душно. Непроницаемый колпак влажного воздуха висел над стоянкой.
Многие машины уже уехали. Бет стремительно лавировала между оставшимися, приближаясь к своей цели, синему фургону «Сатурн-стейшн». Не сказать, что она бежала, но явно старалась оторваться от меня. Но я успела перехватить свою жертву как раз в тот миг, когда та прыгнула в машину и захлопнула дверцу.
Я застучала по стеклу, но Бет вставила ключ зажигания, и едва удостоила меня взглядом, когда двигатель «Сатурна» с ревом ожил.
— Бет! — закричала я, но она надавила на газ и стала быстро сдавать задним ходом.
Я побежала.
— Подождите!
Резкий металлический звон из-под капота подсказывал, что двигатель выжимает максимальные обороты. Когда «Сатурн» достиг дороги, он не остановился и не перешел на переднюю передачу. Вместо этого автомобиль продолжал под оглушительный рев мотора с бешеной скоростью мчаться назад.
Гадая, не заело ли у нее что, я снова позвала Бет. «Сатурн» понесся по зеленой полосе на противоположной стороне дороги.
Летя задом наперед, машина оставляла глубокие колеи во влажной от полива траве. Сквозь ветровое стекло я видела лицо Бет. Глаза и рот ее сделались совершенно круглыми, а машина тем временем стремительно неслась к огромной плачущей иве на берегу пруда.
— Бет! — завопила я, когда машина врезалась в дерево. Раздался звук, более уместный где-нибудь на оживленном перекрестке в Чикаго, чем в этом умиротворенном, буколическом месте. Сила инерции подняла переднюю часть «Сатурна» в воздух. Колеса вращались, послышался дикий визг лишившегося нагрузки двигателя. Ветви плакучей ивы подались, образуя плетеную дверь. В ужасе я смотрела, как автомобиль словно в замедленной съемке двинулся дальше, раздвигая ветки, и полетел в мутную воду пруда. Он упал на крышу, издав громкий всплеск, и вой мотора резко оборвался.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: