Дональд Уэстлейк - Проклятый изумруд
- Название:Проклятый изумруд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дональд Уэстлейк - Проклятый изумруд краткое содержание
В любом ограблении главное — хороший план. И никто лучше Дортмундера этого не знает, ведь именно ему и предстоит составить свой очередной гениальный план для похищения великолепного изумруда. Проблема только в одном — изумруд, похоже, проклят и одним единственным планом тут не обойтись. Возможно, знай, сколько в итоге придётся поработать, Дортмундер и его команда отказались бы сразу, но слишком уж заманчиво всё выглядело поначалу.
Проклятый изумруд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, к делу! Вчера вечером мне позвонил Дортмундер: он, кажется, нашёл выход из положения. Вот это быстрая работа! Принесли мне список?
— На этот раз никакого списка. Нам нужны деньги. Пять тысяч долларов.
Майор пристально посмотрел на него.
— Пять ты… — он помолчал, прежде чем продолжить. — Для чего такая сумма?
— Нам нужно нанять специалиста, — пояснил Келп. — Мы не можем действовать так, как в предыдущих случаях, нужен специалист. Он получает пять тысяч. Дортмундер сказал, что вы можете вычесть их из наших денег, когда мы дадим вам изумруд, потому что это экстра-случай, на который мы не рассчитывали.
Майор, прежде чем ответить, бросил взгляд на Проскера.
— У меня под рукой нет такой суммы. Когда она вам нужна?
— Чем скорее мы получим деньги, тем скорее специалист примется за работу.
— А кто этот специалист?
— Он называет себя Великим Миазмо.
— Господи, а что же он делает? — поразился майор.
Келп объяснил ему.
Майор и Проскер обменялись быстрыми удивлёнными взглядами, и майор спросил:
— Он будет работать с Проскером?
— Нет, — Келп не заметил, до какой степени этот ответ успокоил их. — У нас нет доверия к Проскеру, он может притвориться.
— Отлично, — обрадовался Проскер. — Не доверять полностью — мой девиз!
Майор бросил на него угрожающий взгляд.
— Он будет работать с одним из сторожей банка, — сказал Келп.
— Значит, у вас есть план? — спросил майор.
— Настоящая конфетка!
— Деньги будут завтра в два часа дня. Кто за ними придёт?
— Вероятно, я, — ответил Келп.
— Отлично. И вам больше ничего не нужно?
— Нет, только пять тысяч долларов.
— В таком случае, — начал майор, направившись к биллиардному столу, — я покажу вам…
— Я бы с удовольствием, майор, честное слово с удовольствием! — затараторил Келп. — Но, к сожалению, я обещал Дортмундеру вернуться как можно скорее. Знаете, у нас масса дел, приготовления…
Майор разочарованно остановился.
— Тогда, быть может, завтра, когда вы придёте за деньгами?
— Превосходно! — воскликнул Келп. — Не беспокойтесь, я знаю дорогу.
— До завтра! — с надеждой сказал майор.
— Мои добрые пожелания Гринвуду и всем остальным, — весело бросил Проскер вслед Келпу, и тот вышел, прикрыв за собой дверь.
Майор сердито повернулся к Проскеру.
— Знаете, не смешно.
— Они ни о чём не догадываются, — спокойно ответил Проскер.
— Начнут, если вы будете продолжать хитрить.
— Нет, я знаю, где нужно остановиться.
— Вы так думаете? — майор нервно закурил сигарету. — Мне не нравится играть с этими людьми. Это может быть опасным.
— Вот потому-то вы и предпочитаете иметь меня под рукой. Я знаю, как с ними обращаться.
Майор с циничным видом посмотрел на него.
— Вот как?.. Сам не понимаю, почему я не даю вам наслаждаться подвалом.
— Я вам полезен, майор.
— Увидим, — сказал Айко. — Увидим.
В костюме и галстуке у Дортмундера был вид делового, преуспевающего человека. К примеру, владельца прачечной в бедном квартале.
Он вошёл в банк чуть позже двух часов — довольно спокойное время и направился к одному из охранников в форме, худому седовласому мужчине со вставными зубами.
— Я хотел бы получить справку о найме сейфа, — сказал Дортмундер.
— Обратитесь к служащему, — сказал сторож и провёл его внутрь.
Молодой человек, одетый в бежевый костюм, заявил Дортмундеру, что аренда сейфа в банке стоит восемь долларов сорок пять центов в месяц. Так как Дортмундер не казался сражённым этой ценой, молодой человек вручал ему формуляр, который нужно было заполнить, и задал вопросы относительно адреса, рода занятий и прочего. Дортмундер ответил по заранее приготовленной легенде.
Когда все формальности остались позади, молодой человек проводил Дортмундера в полуподвальный этаж взглянуть на сейф. У подножия лестницы стоял охранник в форме. Молодой человек пояснил Дортмундеру ритуал, который ему придётся совершать каждый раз, когда он будет приходить к своему сейфу.
Открыв первую решётку, они прошли в маленькое помещение, где Дортмундера представили второму охраннику, который с этого момента принимал заботу о нем на себя. Молодой человек пожал новому клиенту руку, заверил, что он будет желанным посетителем банка, и удалился к себе.
Охранник, которого звали Альберт, объяснил:
— Здесь всегда или Джордж, или я. Мы будем заниматься вами каждый раз, когда вам понадобится сейф.
— Джордж?
— Он сегодня контролирует подписи.
Дортмундер кивнул.
Потом Альберт открыл внутреннюю решётку, и они оказались в помещении, которое смахивало на морг для лилипутов, где рядами располагались ящики, один над другим, словно гробики для крошечных трупов. К ящикам были прикреплены разноцветные кнопки. Каждый цвет, без сомнения, о чём-то говорил.
Сейф Дортмундера был внизу слева. Альберт прежде всего воспользовался своим собственным ключом, потом попросил ключ, который дал Дортмундеру молодой человек. Дортмундер протянул ключ. Охранник воспользовался им и тотчас же вернул.
Сейф, в сущности, был ящиком приблизительно сантиметров пять высотой, десять шириной и сорок длиной. Альберт полностью вытащил его и заявил:
— Если вы предпочитаете остаться один, я могу отнести его в соседнюю комнату.
Он указал пальцем на одну из маленьких комнатушек, соседствующих с моргом: в каждой был стул и стол. Владелец сейфа мог остаться наедине со своим сокровищем.
— Нет, спасибо, — ответил Дортмундер. — Сейчас не нужно. Я хочу только положить это…
Он достал из внутреннего кармана пиджака объёмистый запечатанный белый конверт, в котором лежали семь бумажных носовых платков, бережно вложил его в ящик и отступил на шаг, пока Альберт запирал сейф.
Альберт пропустил его через первую решётку, а Джордж — через вторую. Дортмундер поднялся по лестнице и вышел на улицу, где очень удивился, что ещё светло. Посмотрев на часы, он сделал знак такси — ему предстояло теперь пересечь город и вернуться с Великим Миазмо, прежде чем служащие банка, закончив рабочий день, отправятся по домам.
— Так одиноко в Нью-Йорке, Линда, — пожаловался Гринвуд.
— О! — произнесла она. — Я знаю, Алан.
Он оставил себе своё имя: его новая фамилия также начиналась с Г, что было несколько рискованно, но удобно.
Гринвуд поправил подушку под головой и крепче обнял девушку, сидевшую рядом.
— Когда встречаешь родственную душу в таком городе, как этот, — продолжал он, — то не хочется разлучаться с ней!
— О, я понимаю, что ты хочешь этим сказать! — воскликнула она и прильнула к нему, положив голову на его голую грудь.
— Вот почему я так огорчён, что вынужден уйти сегодня вечером.
— О, я тоже огорчена.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: