Карен Роуз - Посчитай до десяти
- Название:Посчитай до десяти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб «Клуб семейного досуга»
- Год:2013
- Город:Белгород, Харьков
- ISBN:978-5-9910-2417-4, 978-966-14-5189-5, 978-0-4466-1690-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Роуз - Посчитай до десяти краткое содержание
Мать бросила маленьких сыновей. Малыши попали в приют, затем их усыновили. Но те, кто должны были заботиться о детях, стали их мучителями. Эндрю решил им отомстить, но жертвой возмездия случайно стал… его брат.
Прошли годы. Детектив Миа Митчелл расследует серию поджогов. Кто-то пытается убить и сжечь и ее родных. Она должна найти преступника и узнать правду, какой бы жестокой она ни была…
Посчитай до десяти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Собака дочери, — одними губами произнесла Миа. — Какая именно собака, мистер Райт?
— Помесь золотистого ретривера и дога. Он был огромный, но дружелюбный. Пенни еще шутила…
Миа услышала, как он испустил дрожащий вздох, и переспросила:
— О чем она шутила?
— О том, что собака такая дружелюбная, что покажет грабителю, где у них хранится фамильное серебро, если тот даст ей сахарную косточку.
— Мистер Райт, если вы заметите его в вашем районе, не могли бы вы позвонить мне? Спасибо. — Она вздохнула и отключилась. — Большая собака. Помесь золотистого ретривера и дога. Вот почему он сидел на улице. Собака была крупная. Он думал, что она злая.
— Но он не выстрелил в собаку, когда у него появилась такая возможность, — заметил Соллидей.
— Ты говорил с дочерью погибшей? — спросил Джек.
— Нет. Я звонил ей несколько раз, и мы поднимались в ее квартиру, но хозяйка сказала, что ее нет дома с утра субботы. Ее машины тоже нет на месте.
— Вы заходили к ней в квартиру?
— Мы решили, что в данных обстоятельствах это достаточно благоразумно, — кивнул Соллидей. — Но ее там не было. На автоответчике много сообщений. Миа написала заявление на ордер, так что, если в ближайшие несколько часов пропавшая не объявится, мы вернемся в ее квартиру.
Митчелл растерянно заморгала: она не ожидала, что он назовет ее по имени. И Джека он теперь тоже по имени называет…. Очевидно, лейтенант уже освоился в их команде. К сожалению, Миа не была готова позволить ему полностью влиться в их общество. Она по-прежнему оставалась напарником Эйба.
Но не успела она и рта открыть, как у Соллидея зазвонил мобильный телефон.
— Это Баррингтон, — сообщил он. — Что у тебя, Сэм? — Он минуту послушал, затем сказал: — Мы уже едем. — Он защелкнул телефон-раскладушку и поджал губы. — Сэм что-то нашел.
Вторник, 28 ноября, 13:35
— В данный момент он проводит вскрытие трупа, который проходит по другому делу, — сказал помощник Сэма, махнув рукой в сторону двери прозекторской. — Но вы можете войти и поговорить с ним через стекло.
— Неужели он не может выйти к нам? — удивилась Митчелл. — Я только что поела, ясно?
Помощник патологоанатома ухмыльнулся.
— Я передам ему, что вы пришли.
— Тело Хилл выглядит куда хуже, чем обычный вскрытый труп, — негромко напомнил Рид.
— Я знаю. Я помню. — Она на мгновение закрыла глаза, просто чтобы переждать приступ нервной дрожи. — Я терпеть не могу смотреть, как они вскрывают тела. Я понимаю, что детектив не должен быть размазней, но…
— Все нормально, Миа, — перебил ее Рид.
— Значит, мы уже друг друга по имени называем?! — резюмировала она. — В прошлый раз я решила, что ты оговорился. Видимо, ты все-таки решил стать мне напарником, — добавила она, не скрывая сарказма.
— В первый раз я и правда оговорился, — признался он. — Но теперь-то зачем цепляться за официоз?
— И правда зачем? — пробормотала она и обернулась к Сэму, который как раз вышел из прозекторской, одним движением опустив хирургическую маску. — Что скажешь? — спросила она.
Сэм подошел к накрытому простыней телу.
— У вашей жертвы в легких был угарный газ.
— Да ладно! — воскликнула Миа.
— Постой-ка! — одновременно с ней произнес Рид. — На месте преступления ГОМП обнаружила кровь. Мы решили, что он застрелил ее, как перед тем застрелил Кейтлин Барнетт.
— Нет. На рентгеновских снимках видны повреждения черепа, соответствующие давлению, вызванному высокой температурой. На этот раз никаких отверстий, через которые давление могло бы уходить. Когда пожар начался, она была еще жива.
Митчелл нахмурилась.
— И сколько она прожила?
— Судя по уровню угарного газа, думаю, от двух до пяти минут. Вряд ли значительно дольше.
Чтобы задать следующий вопрос, Риду пришлось набраться мужества.
— Она находилась в сознании?
— Я не обнаружил никаких доказательств травмы головы до наступления смерти.
Митчелл побледнела. Рид резко выдохнул: он был не в состоянии даже представить боль, которую испытала женщина, если она находилась в сознании. Хватаясь за соломинку, он уточнил:
— А может быть так, что ее накачали наркотиками, Сэм?
— Я заказал токсикологический анализ, который покажет наличие или отсутствие наркотиков в организме. Мочевой пузырь сгорел почти полностью, потому я не смог сделать токсикологический анализ мочи. В образцах крови, которые я взял, содержание алкоголя в крови составляло ноль восемь промилле. Для женщины ее комплекции это очень много.
— Она возвращалась с вечеринки, — проворчала Митчелл, пожала плечами и повысила голос. — Если он не стрелял в нее, то откуда взялась кровь?
Баррингтон осторожно отвернул простыню, и Рид почувствовал, как напряглась стоявшая рядом с ним Миа.
— Я вынужден соблюдать осторожность, — пояснил Баррингтон. — Тело очень хрупкое. Подойдите. — Он жестом пригласил их приблизиться. — Посмотрите на ее руки.
Туловище Хилл было черным, но ее руки и ноги покрывали волдыри, кожа на них отставала и… В животе Рида булькнуло, а Митчелл громко сглотнула.
— Боже… — прошептала она, но тут же снова выпрямилась. — Раньше руки у нее были чернее.
— Сажа. Нам пришлось ее смыть. Туловище пострадало сильнее всего. На самом деле полностью уничтожить тело взрослого человека во время обычного пожара почти невозможно, — пояснил Баррингтон, словно читал лекцию студентам-медикам. — В человеческом теле слишком много воды.
— Он покрыл ее туловище легковоспламеняющимся твердым веществом, а конечности — нет, — тихо заметил Рид.
— Я нашел на теле нитрат аммония. Хорошо, когда знаешь, что именно нужно искать.
— А кровь, Баррингтон? — выпалила Митчелл. — Откуда там взялась кровь?
Сэм невозмутимо указал на внутреннюю сторону своей руки, чуть выше локтя.
— Он перерезал ей плечевую артерию, вот здесь. Если присмотреться, то станет видно, как свернулась кожа вокруг разреза.
— Он ее порезал? — Митчелл метнула озадаченный взгляд на Рида и, прищурившись, снова посмотрела на Сэма. — Сколько времени прошло, прежде чем она умерла от потери крови?
— От двух до пяти минут, — ответил Сэм.
Митчелл помрачнела.
— Сукин сын! Он хотел, чтобы она медленно истекла кровью. Решил, что застрелить ее было бы слишком милосердно.
Рид медленно выдохнул.
— Он хотел, чтобы она чувствовала боль. Он сжег ее заживо.
— Как долго она могла оставаться в сознании? — спросила Миа сквозь зубы.
— Без наркотиков? Несколько минут. Трудно сказать.
— На руках у нее нет повреждений, — заметил Рид. — Ты их проверял?
— Да, но ничего не обнаружил. Если она и поцарапала его, кожи под ногтями не осталось.
— А зубы проверил? — спросила Митчелл.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: