Карен Роуз - Посчитай до десяти
- Название:Посчитай до десяти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб «Клуб семейного досуга»
- Год:2013
- Город:Белгород, Харьков
- ISBN:978-5-9910-2417-4, 978-966-14-5189-5, 978-0-4466-1690-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Роуз - Посчитай до десяти краткое содержание
Мать бросила маленьких сыновей. Малыши попали в приют, затем их усыновили. Но те, кто должны были заботиться о детях, стали их мучителями. Эндрю решил им отомстить, но жертвой возмездия случайно стал… его брат.
Прошли годы. Детектив Миа Митчелл расследует серию поджогов. Кто-то пытается убить и сжечь и ее родных. Она должна найти преступника и узнать правду, какой бы жестокой она ни была…
Посчитай до десяти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сэм покачал головой.
— Еще нет, но проверю.
Митчелл с шумом выдохнула.
— Какой нож мы ищем?
— Скорее всего, не зазубренный, но очень острый. Нет никаких следов от зубьев, разрез очень ровный.
Митчелл отошла в сторону.
— Нужно проверить, не пропали ли ножи из дома Пенни Хилл. Надеюсь, ее дочь в курсе, что находилось в кухне матери.
Рид посмотрел на часы.
— Уже должны были принести материалы по делу Барнетт. Давай на обратном пути заедем в Отдел социального обеспечения и заберем бумаги Хилл. Тогда мы сможем сразу же начать сравнивать дела.
Миа бросила последний долгий взгляд на тело Хилл. На лице ее снова заходили желваки.
— Ладно. Давай посмотрим, кто мог достаточно сильно ненавидеть Пенни Хилл, чтобы сотворить подобное.
Вторник, 28 ноября, 15:15
В руке Мии пульсировала боль, но она, сцепив зубы, только крепче взялась за коробку с материалами Отдела социального обеспечения. Соллидей нес более тяжелую коробку, и выражение его лица было сосредоточенно-мрачным, как, наверное, и у нее. Настроение их словно слилось в одну темную тучу. После посещения морга Миа ужасно разозлилась, а чуть позже силы полностью оставили ее.
Пенни Хилл многие любили. Печаль, витающая в атмосфере Отдела социального обеспечения, была почти физически ощутима. Звонили телефоны, сотрудники занимались ежедневной рутиной, но в помещении царила напряженная тишина. Как в церкви перед похоронами. Или на кладбище после похорон.
Двери лифта открылись, и Миа вошла в свой отдел, считая секунды до того момента, когда сможет опустить тяжелую коробку на стол, и резко остановилась, увидев, что он уже заставлен коробками. Стол Эйба, наоборот, по-прежнему поражал аккуратностью и чистотой, и на нем не лежало ни одной папки с делом.
— Боже, спаси меня от глупых служащих! — пробормотала она. Стейси обиделась, что Митчелл не оценила ее усилий по уборке стола, и теперь Миа не могла даже разглядеть свой стол. Она молча прошла к нему и облегченно поставила коробку на пол. Соллидей, как всегда с невозмутимым видом, поставил свою коробку на стол Эйба и опустился в его кресло. Миа не успела подавить в себе рефлекс, протестующе протянула руку и рявкнула:
— Не смей!
Соллидей поднял голову, их взгляды встретились, и Миа почувствовала, как краска заливает ее лицо.
— Прости, — сказала она. — Это было глупо.
Его губы, обрамленные эспаньолкой, растянулись в улыбке.
— Клянусь, что не буду класть грязные ботинки на его стол, — пообещал Рид, и насмешка в его голосе заставила Мию улыбнуться. Она тоже села в кресло.
— Прости. Эйб хотел бы, чтобы тебе было удобно. Я просто уже очень давно так не уставала.
— Я знаю. Мы не спали почти всю ночь. А потом… такое горе. — Он достал из своей коробки толстую пачку папок. — Оно просто иссушает душу.
Миа моргнула.
— Ты так поэтично выразился, Соллидей… То есть это настоящая поэзия. Не то что мое «драчун по имени Драко».
Он опустил взгляд на папки.
— Как ты хочешь с ними работать? — спросил он, и Миа, охваченная любопытством, наклонилась вперед. Его лицо залилось ярким румянцем.
— Соллидей, да ты покраснел!
Он наклонил голову к плечу, упрямо избегая ее взгляда, и Миа неожиданно поняла, что совершенно им очарована.
— Давай сначала просмотрим те, которые с такой любовью отобрал для нас начальник Хилл, — предложил он.
— Ага, точно. Многочисленные поджигатели, которых Пенни Хилл пыталась поместить в приемные семьи… Нужна система, иначе нам никогда не обнаружить связи. Давай сделаем так: ты будешь записывать все имена, которые тебе попадутся в документах Хилл, а я поступлю точно так же с делами Барнетта. Через час мы сделаем перерыв и сравним списки. — Она окинула коробки хмурым взглядом. — Если я смогу выяснить, с чего следует начать.
Он сунул руку в карман и достал оттуда бутылочку обезболивающего средства.
— Начни с этого. Мне от одного только взгляда на тебя становится больно. Ты тащила эту чертову коробку так, словно у тебя нет дырки в плече. — Он бросил бутылочку через стол, и Миа ее поймала.
— Ты всегда такая мамочка? — спросила она.
Вопрос его, похоже, удивил.
— Нет, я папочка. А что, только мать может заботиться о том, чтобы ты приняла лекарство?
— Нет, просто… — Она прикусила язык.
Просто именно отец — та причина, по которой приходится принимать лекарство. А мать обычно дает тебе таблетку и просит больше его не провоцировать.
Миа схватила первую попавшуюся папку и принялась читать.
— Давай уже начинать работать, ладно?
Она чувствовала на себе его внимательный взгляд, но в конце концов Рид перевел глаза на документы, устроился в кресле Эйба поудобнее и тоже приступил к чтению.
Вторник, 28 ноября, 16:00
Барт Сикрест производил устрашающее впечатление. Примерно как мистер Мускул, только к нему еще плюс фурункул. И кабинет у него был темный и унылый: никаких картин или памятных вещичек, которые могли бы смягчить его образ.
Брук опустилась в кресло, на которое он указал.
— Вы поступили совершенно правильно, мисс Адлер, — без обиняков заявил он.
— Я не хотела сердить Джулиана. — А ведь тот пришел в ярость, узнав об обыске в комнате Мэнни.
— Джулиан это переживет, — произнес Барт таким тоном, что Брук сразу поняла: между этими людьми явно нет никаких добрых чувств. — Ваше беспокойство по поводу Мэнни Родригеса полностью оправдано, мисс Адлер.
— Значит, вы что-то нашли?
Он кивнул.
— Много статей о пожарах.
— Местных пожарах? Как в тех двух статьях, которые он вырвал из газеты почти у меня на глазах?
— Нет, это были единственные местные статьи. Остальные можно скорее назвать практическими рекомендациями.
— О господи! Он собирал статьи о том, как устроить пожар?
— Так и есть. — Сикрест откинулся на спинку кресла. — А в ботинке у него мы нашли коробку спичек. Очевидно, он тайком пронес ее в приют.
Брук нахмурилась.
— Но мы находимся в строгой изоляции. Как сюда можно что-то пронести тайком?
— В каждом замке есть потайной ход, мисс Адлер.
Она растерянно посмотрела на него.
— Что, простите?
Барт скупо улыбнулся, но эта улыбка почему-то лишь усиливала подозрение в его подлости.
— В каждой организации есть канал поставки контрабанды. Даже в этой. Но я найду его. Это я гарантирую.
Он встал, и она догадалась, что беседа закончена.
— Что ж, спокойной ночи.
В ответ он небрежно кивнул, и она отступила к двери. Она уже повернула за угол, направляясь к центральному входу, когда услышала, что ее позвали по имени. В дверях своего кабинета стоял Джулиан, и, похоже, он был в бешенстве.
— Брук, что, черт возьми, ты сделала?!
Брук расправила плечи. Она поступила правильно. Именно так сказал Барт Сикрест.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: