Стюарт Макбрайд - День рождения мертвецов
- Название:День рождения мертвецов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Рипол Классик
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-07990-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стюарт Макбрайд - День рождения мертвецов краткое содержание
Потрясающий, динамичный роман с увлекательным и цельным сюжетом, который лишь подтверждает, что Стюарт Макбрайд — один из лучших авторов в жанре детективного триллера.
Двенадцать лет назад в Олдкасле накануне своего тринадцатилетия пропала девочка. Через год, в день рождения дочери, родители получили «открытку»: неизвестный сфотографировал их дочь в темном подвале. Девочку привязали к стулу, ее рот залеплен скотчем, а в глазах — смертельный ужас. Ровно год спустя — еще один снимок, где на теле жертвы уже видны ожоги и порезы. И так — каждый год, пока родители не понимают, что девочка давно мертва. А неуловимый маньяк, которого в полиции прозвали «мальчик-день-рождения», наверняка уже нашел несколько новых жертв.
День рождения мертвецов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Еще раз со стоном всосал в себя воздух.
Волосатые Руки запричитал:
— Вот тебе новые правила, Хаггис. Никаких сальностей. У вас там что, расследование? Именно поэтому ты заявился сюда из этого… — Достал мое удостоверение. — Где, мать его, находится этот гребаный Олдкасл?
— Мальчик-день-рождения похитил мою дочь. Мне нужно…
Очередной удар выбил воздух из легких, обжег огнем мышцы живота, и я чуть не сблевал.
— Гхххх… Хватит!
— Глупишь. — Эд ухмыльнулся.
— Итак, слушай сюда, Хаггис, что там за расследование? Кто-то что-то сболтнул где не надо, а? Что, из школы кто-то настучал?
— Мальчик-день…
Моя голова резко дернулась вправо. Кровь зашумела в ушах, огнем обожгло щеку. Как будто тебя ужалила двухметровая пчела с физиономией вроде собачьей задницы.
— Не катит, Хаггис.
— Мальчик-день-рождения похитил мою дочь. Он и подружку Доусона тоже похитил. Доусон его видел. Он…
Снова в живот. Я сжался, насколько мог, принял удар. Процедил воздух сквозь стиснутые зубы.
— Позвони… позвони в участок, сам спроси.
— Нет, так веселее.
Я кивнул:
— О’кей, о’кей, скажу тебе правду. Я работаю в специальной команде но расследованию наркотрафика в этом районе. Местные копы скомпрометированы, так что приходится использовать сотрудников из других мест. Мои передвижения отслеживаются, и моей команде известно, где я нахожусь сейчас. Здание прослушивается.
— И кто тебя на нас навел?
Я взглянул на Эда. Потом снова на него. Облизал губы:
— Не могу тебе этого сказать.
Кто-то, стоявший сзади, медленно зааплодировал:
— Браво! — Женский голос, нежный и певучий. — Мне особенно понравилась та часть, где вы посмотрели на Эда. Как будто не хотели его втягивать. Очень мило.
Подошла к столу. Высокая, элегантная, в черном платье и на высоких каблуках, длинные каштановые волосы спадают на спи-ну. Высокие скулы, брови выщипаны в тонкую изящную линию, темно-красная помада на маленьком чувственном рте. Серьги с бриллиантами. На пальце простое обручальное кольцо из золота.
— Юджин, будь лапочкой, возьми у джентльмена удостоверение и проверь его. Да, и пока будешь этим заниматься, захвати, пожалуйста, набор для начала вечеринки.
— Нет проблем, Терри.
Она прислонилась спиной к стене, одарив меня очаровательной улыбкой.
По всей видимости, дела у папаши Доусона Витэкера шли еще лучше, чем я предполагал, если он мог позволить себе такой трофей.
— На самом деле вы узнали о нашей маленькой операции не от Эдварда, не так ли? Вы просто разводили Юджина. — Улыбка слегка поблекла. — Не выношу обмана, а вы?
— Скажи я им правду, они бы мне не поверили. — Я напрягся в ожидании кулака Эда, но удара не последовало.
Терри наклонилась, взяла в руку покрывало и одним движением, как будто демонстрируя фокус, сорвала его.
К стулу была привязана женщина, в трусах и бюстгальтере, торс в синяках, распухшие губы покрыты запекшейся кровью. Сломанный нос и синяки под глазами. На одной стороне головы волосы срезаны.
— Это Вирджиния. Вирджиния — транссексуал, после хирургической операции, работает в эскорте. Нечто вроде особой дополнительной услуги. За небольшую плату вы можете трахнуть женщину, которая когда-то была мужчиной. — Терри провела пальчиком по ключице избитой женщины.
Вирджиния вздрогнула.
Терри вопросительно взглянула на меня:
— Хотите попробовать? Может быть, для вас это станет чем-то новым и волнующим?
— Нет.
— Да ют только Вирджиния на самом деле оказалась не оперированным транссексуалом, а? Она просто мерзкая шлюха. — Рука Терри мелькнула в воздухе, и голова Вирджинии дернулась назад. Из угла рта потекла струйка свежей крови. — Притворялась, что была мужчиной. Клиентов разводила. Брала с них деньги и лгала им.
Натуральная Миссис Психо…
— Разве можно поверить, что кто-нибудь может быть таким бесчестным. — Гладкий лоб Терри пересекли морщинки. — Так врать…
Голова Вирджинии свесилась на грудь, ее плечи тряслись, она издавала отрывистые рыдания.
— Хватит скулить, сучка, это твоя вина. Кеннет заплатил хорошие деньги за твою грязную ложь, как могла ты так поступить с человеком в ИНВАЛИДНОЙ КОЛЯСКЕ, МАТЬ ТВОЮ? — Лицо стало пунцовым, изо рта полетела слюна.
Позади меня глухой удар, порыв холодного воздуха прокатился по моей спине, затем появился Юджин Волосатые Руки. В одной лапе он держал спортивную сумку, в другой — дешевый мобильный телефон. «Горелка». Одноразовый мобильник. Плати — звони — выбрасывай. Поставил сумку на стол.
— Детектив-констебль Эш Хендерсон, полиция Олдкасла, в прошлом детектив-инспектор. Разжаловали после того, как какого-то педофила нашли убитым. А Мальчишка-день-рождения действительно сцапал его дочь. Мой приятель сказал, что все газеты об этом пишут.
Наконец-то.
— Я же вам об этом и говорил!
Морщинки снова пересекли лоб, только на этот раз к ним добавились надутые губки.
— Так значит, вся эта чепуха о специальном задании и о том, что все знают, где ты находишься… Это все — ложь?
— Да они бы не поверили, скажи я им правду, черт возьми! Что мне было делать?
Левой в лицо, да так сильно, что подо мной стул застонал. Вкус крови во рту. Сплюнул ярко-красным.
— Да. — Волосатый Юджин бросил на стол рядом со спортивной сумкой мой бумажник. — Тут дело еще вот в чем — он продажный. Работает на одного местного бандита по имени Энди Инглис.
— О, не надо быть таким мрачным, констебль Хендерсон, мы просто вас поддразниваем. — Терри улыбнулась. — Мы весь день вас ждали. — Протянула руку: — Юджин, телефон пожалуйста.
Юджин протянул телефон, и Терри набрала номер. Подождала.
— Алло, Мив?.. Как там дела в солнечном Олдкасле?.. Да… Конечно… — Посмотрела на меня. — Да, здесь он, спасибо за наводку… Я знаю… Да, немного… Хочешь сказать пару слов? — Кивок. — О’кей, сейчас передам трубку… Протянула телефон обратно Юджину: — Мив хочет поговорить с нашим гостем.
Юджин схватил меня за волосы и приложил телефон к моему уху.
— Ну что, нравится вечеринка, которую я тебе устроила? — Миссис Керриган.
— Пошла ты.
— Брось, офицер Хендерсон, зачем ты так? Разве я тебе не сказала, что ты у меня еще поплатишься, маленький ублюдок? Это тебе за то, что совал пистолет мне в лицо. Я же говорила, что тебе лучше было бы нажать на курок.
— Ты послала меня сюда понапрасну? Чертов ублюдок схватил мою дочь, а ты херней занимаешься, за нос меня водишь, чтобы я время тратил в этом гребаном…
— Слушай сюда, кусок дерьма. Мистер Инглис из кожи вон вылез, чтобы достать тебе эту наводку. Он тебе услугу оказывал. А эта маленькая вечеринка, на которой ты сейчас веселишься, — это подарочек от меня. Наслаждайся. — Повесила трубку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: