Анн Росман - Дочь смотрителя маяка

Тут можно читать онлайн Анн Росман - Дочь смотрителя маяка - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Полицейский детектив, издательство АСТ, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анн Росман - Дочь смотрителя маяка краткое содержание

Дочь смотрителя маяка - описание и краткое содержание, автор Анн Росман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
На Хамнесшере – маленьком острове к западу от Марстранда царило оживление. Оставалось два месяца до открытия после долгой реставрации маяка Патер Ностер. Рабочие старательно заделывали полуразрушенную стену в кладовке, когда она внезапно обрушилась. Видимо, старинные камни были больше не в силах выносить тяжесть секретов, которые так долго хранили.
За руинами глазам польских рабочих предстала комната, которая когда-то принадлежала семье хранителя маяка. И в полумраке они увидели покойника. Мертвец сидел к ним лицом, словно давно ждал гостей…
Карин Адлер из уголовной полиции Гётеборга берется за расследование. Но кто этот таинственный человек из прошлого? И за что он был замурован?

Дочь смотрителя маяка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дочь смотрителя маяка - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анн Росман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Анита встретила их в верхней одежде. Когда она двигалась, красный синтетический пуховик издавал скрипучие звуки.

– Можем присесть? – спросила Карин после того, как представила Роберта.

– Да-да, конечно, – Анита провела их в кухню. Кухня была выкрашена в жизнерадостный желтый цвет. Карин особенно понравилась большая рабочая поверхность и конструкция кухонной мебели: можно было стоять лицом к гостям, разговаривать и одновременно готовить. Подоконник рядом с раковиной был заставлен стаканами с ростками пеларгонии в воде. Все ростки уже пустили корни. Их явно пора было пересаживать в горшки с землей.

– Расскажи всего с самого начала, – попросила Карин, присаживаясь на скрипучий диван.

После недолгих колебаний Анита начала рассказывать. О письме, о поездке на Вингу, об охоте за сокровищами, об утраченной книге.

– Той, что вернул Бруно Мальмер? – уточнила Карин.

Анита кивнула и объяснила, что они перерыли кучу книг и осмотрели всю модель корабля. При воспоминании о том, как им было весело, она улыбнулась.

– А что случилось сегодня? – спросила Карин.

– Путте должен был вернуться из Лондона. Сперва, мы хотели с ним поехать в место, координаты которого были указаны в книге, и посмотреть, что там находится.

– Поплыть на яхте, ты имеешь в виду?

Анита кивнула.

– Но из Лондона он так и не вернулся. Я решила, что он опоздал на рейс. Такое раньше случалось. Я позвонила ему на сотовый, но он был выключен. Путте никогда не выключает телефон.

– О’кей, а потом он позвонил? Прости, Анита, но как называется ваша яхта? Нам придется проверить, на месте ли она.

– Я уже проверила. Тарга 37. Она обычно пришвартована у Парадиспаркен у Гранд отель, но сейчас мы держим ее в Рингенс варв для проверки. Во время последней прогулки у нее пошаливал мотор.

Карин кивнула и занесла в блокнот всю важную информацию.

– И что он сказал, когда позвонил?

– Это-то и странно. Он сказал…

Анита замолчала, собираясь с силами.

– Простите меня, – выдохнула она, встала, подошла к раковине, открыла кран, и подождав с минуту, наполнила стакан водой. Сделав глоток, она вернулась на место.

– Вот что он сказал: «Анита, мне жаль, но прогулка отменяется. Я опоздал, мне нужно спешить на встречу».

Говорил он натужно. Слышно было, что он хочет что-то сказать, но не может. Я хотела рассказать, что нашла в модели корабля координаты, но он не дал мне и слова сказать, постоянно перебивал, словно не желая, чтобы кто-то еще узнал эту информацию.

– Это все, что он сказал? Что он опоздал? – спросила Карин с сомнением.

– Нет, нет. Он сказал, что у него нет номера Пьера Франсуа Лолонуа, и что если он позвонит, мне надо сказать, что Путте опаздывает или вообще не успеет на встречу. Потом он добавил, что раз прогулка не состоится, я могу пойти на курсы французского, хотя занятия у меня по пятницам, а не понедельникам.

– А что это за француз? – спросила Карин.

– Я как раз хотела рассказать. Путте обожает морскую историю. Всех пиратов он знает как свои пять пальцев. Франсуа Лолонуа – кровожадный пират, живший в семнадцатом веке. Но Путте называл его Пьер Франсуа, а Путте никогда бы не ошибся. Он знает имена всех пиратов назубок. И еще кое-что, и это самое странное из всего, он сказал, что я должна опустошить буканьеры.

– Буканьеры? – удивилась Карин. – Ты уверена, что он сказал «буканьеры»?

– Абсолютно. И я понимаю, что это значит.

Карин кивнула.

– Пираты, – сказала она и посмотрела на Роббана.

Йеркер был занят просмотров треков в MP3-плеере. Он был красного цвета – такого же, как и кухонный комбайн марки «Китченэйд», который им подарили на день свадьбы. Подключив плеер к компьютер, он с облегчением констатировал, что девайс работает. Слава богу, этот ныряльщик был в хорошем водолазном костюме. На устройстве Йеркер обнаружил файлы с музыкой, файлы с фотографиями и пять документов в текстовом формате. Скопировав содержимое в компьютер, он сохранил их на диске, который подписал для архива. После этого принялся открывать файлы. Два оказались зашифрованы, и притом каким-то сложным шифром. Файлы, которые ему удалось открыть, он отправил Карин, Роббан и Фольке по электронной почте с пометкой «срочно». Он также набрал номер Карин, но он был занят. Номер Роббана тоже был занят. Поколебавшись, Йеркер набрал номер Фольке.

Через двадцать минут Фольке был у него в кабинете и с интересом разглядывал высокотехнологичное оборудование.

В последние годы работа полицейского сильно изменилась. Теперь ему уже не надо было бегать с дубинкой за преступниками. Сегодня достаточно было конфисковать компьютеры, или серверы, как они говорили. И когда кто-то говорил «куки», он имел в виду совсем не печенье. Фольке незаметно вздохнул, но от Йеркера это не ускользнуло.

– Ты выглядишь подавленным, – сказал Йеркер, решив, что это звучит лучше, чем «усталый» или «старый».

– Да, порой я чувствую себя единственным выжившим динозавром, – признался Фольке.

– Так трудно приходится? – спросил Йеркер, продолжая стучать по клавишам.

– Я только что отправил тебе мейл. Давай посмотрим. Как у тебя с немецким? – спросил Йеркер, отправляя файл на печать.

Фольке достал файл из принтера. «Если бы Карин была здесь, – подумал Йеркер, – она бы проглядела файлы и составила предварительное мнение, но Фольке был не таков». Он медленно читал страницу за страницей. Судя по всему, это были статьи о Швеции. Прочитав пару страниц, Фольке понял, что на это уйдет много времени, и открыл последнюю. Статья был подписана. Имя он записал в блокнот, попрощался с Йеркером и вернулся в свой офис.

Йеркер медленно разминал пальцы – один за одним, отчего пальцы похрустывали. Закончив, он приступил к работе над зашифрованными файлами. Ему мог бы помочь в этом компьютер, на котором их записывали. Быстрая проверка дала результат: операционная система была зарегистрирована на Сару фон Лангер. Это имя было ему знакомо. Возможно, оригинальные файлы сохранились в компьютере этой женщины, и тогда не нужно будет их расшифровывать.

…Школьный немецкий Фольке был весьма скромен, но, вернувшись к своему столу, он погрузился в чтение.

– Привет, Фольке, как дела? – спросил Карстен, проходя мимо в куртке и задержавшись у стола Фольке.

– Маркус Штайнер. Судя по всему, так зовут нашего ныряльщика.

У него с собой был плеер, и записал он на него не только музыку. Судя по всему, он был журналистом и писал статьи.

– Маркус Штайнер… Непохоже на шведское имя, – прокомментировал Карстен и наклонился, чтобы лучше видеть экран Фольке.

– Немец? Ты что-нибудь понимаешь по-немецки? О чем статьи? – спросил Карстен, стараясь правильно выбирать слова и использовать правильные грамматические формы, чтобы лишний раз не раздражать чувствительного Фольке.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анн Росман читать все книги автора по порядку

Анн Росман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дочь смотрителя маяка отзывы


Отзывы читателей о книге Дочь смотрителя маяка, автор: Анн Росман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x