Андреа Камиллери - Охота за сокровищем

Тут можно читать онлайн Андреа Камиллери - Охота за сокровищем - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Полицейский детектив, издательство Издательский Дом Мещерякова, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андреа Камиллери - Охота за сокровищем краткое содержание

Охота за сокровищем - описание и краткое содержание, автор Андреа Камиллери, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Первое письмо появилось не из пустоты.
Сначала была ветхая надувная кукла и ее престарелый хозяин, готовый отправить на тот свет всех грешников Вигаты.
Пронырливые журналисты. Громкий репортаж. Проснувшееся безумие.
А уж потом – цепочка странных писем.
Как вам такая загадка, комиссар Монтальбано? Думаете, это просто игра, интеллектуальный поединок и приз в конце?
Бойтесь обещанного сокровища – оно станет вашей наградой.

Охота за сокровищем - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Охота за сокровищем - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андреа Камиллери
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Не узнали? Я Тано, бармен в «Маринелле».

– Извини, Тано, видишь ли…

– Так вы зайдете?

– Зачем?

– За письмом. Вчера для вас оставили. Не сообщили вам разве?

– Нет.

– Хотите, домой занесу, ближе к часу ночи, как закроемся.

– Нет, спасибо, я зайду через полчасика.

Перед выходом проверил запасы виски.

Полбутылки.

Заодно надо купить еще. Время он рассчитал плохо, пешком до бара «Маринелла» оказалось идти все сорок минут.

Когда вошел, Тано клал трубку на рычаг.

– Минутой раньше пришли бы – сами бы с ним поговорили.

– С кем?

– С типом, что оставил для вас письмо.

Вряд ли тот жаждет с ним говорить.

– Он что, звонил?

– Вот только что.

– Чего хотел?

– Узнавал, зашли вы или нет. Я ответил, что скоро будете.

– А голос какой?

– Вы что же, не знакомы?

– Нет.

– По мне, голос пожилого синьора. Но, может, он и притворяется. Не поздоровался, только хотел знать, приходили вы или нет. А вот и письмо.

Достал из-под прилавка и протянул комиссару.

Такой же конверт, как предыдущий, адрес написан так же, сбоку такая же приписка: «охота за сокровищем». Он сунул конверт в карман, попросил бутылку виски, заплатил и вышел. Обратный путь занял около часа: он шел не спеша, стремясь получить удовольствие от прогулки. Вернувшись, снова устроился на веранде и вскрыл конверт. Снова листок со стишком.

Раз ты в игру вступить надумал,
Придется дальше продолжать.
И, слабым огоньком ведомый,
Старайся тайну разгадать.

Так вот, любезный Монтальбано,
Где та дорога, что узка,
В кольцо свилась, а дальше плавно
Бежит к вершине в облака?

Ступай по ней, коли отыщешь,
И приведет тебя она
В места знакомые, родные,
Где будет ждать еще одна.

Стихи, конечно, отменная дрянь с точки зрения ритма и рифмы. И ничего не понятно.

Кое-что, впрочем, он понял. Что автор сих виршей – напыщенный индюк. Это сквозило уже из обращения «любезный Монтальбано»: будто его визави чуть ли не сам Господь Вседержитель.

И в любом случае с разгадкой придется повременить до утра. Нужна карта местности. Так что лучше всего лечь и поспать.

Спал он плохо, ему снились странные вещи: надувные куклы, мучившие его загадками, ответа на которые он не знал.

Галло заехал в полдевятого.

– Не в службу, а в дружбу: как высадишь меня, сгоняй в муниципалитет, добудь там топографическую карту Вигаты. А еще лучше – дорожный атлас. Если у них нет, попроси копию нового плана городской застройки. А может, у них есть фото местности, снятые сверху.

– Ай, синьор комиссар! – вскричал Катарелла, едва Монтальбано переступил порог комиссариата. – Там до вас один синьор, желает побеседовать с вами лично и персонально.

– Как зовут?

– А имя его, значится, Жиромо Какаццоне, так он сказал.

– А мы уверены, что его именно так зовут?

– Кто уверен, синьор комиссар? Я, вы или Какаццоне?

– Ты.

– Я-то? Уж я-то уверен, еще как уверен! Может, он сам не так уверен, что его звать Какаццоне, а уж я уверен, еще как!

– Ладно, пригласи его в кабинет.

Спустя пару минут появился старик лет восьмидесяти с совершенно белой шевелюрой – то ли из-за возраста, то ли потому, что был альбиносом. Среднего роста, в потертом костюме, стоптанных ботинках, из тех, что вечно не в своей тарелке, даже у себя дома. Для своего возраста вроде неплохо сохранился. Только руки слегка дрожат.

– Я Джироламо Каваццоне.

Кто бы сомневался!

– Вы хотели со мной поговорить?

– Да.

– Садитесь, слушаю вас.

Старик поднял на него мутный взгляд – словно его неожиданно разбудили, и он никак не мог сообразить, где находится.

– У вас был ко мне вопрос? – подбодрил его комиссар.

– Ах, да-да, простите. Я, скажем так, позволил себе обеспокоить вас визитом, чтобы спросить совета. Возможно, вы не самое подходящее лицо, но поскольку я не знаю, к кому…

– Слушаю вас, – прервал затянувшуюся тираду Монтальбано.

– Вы, конечно, не в курсе, но я племянник Грегорио и Катерины Пальмизано.

– Ах, вот как! Не знал, что у них имеется родня.

– Мы не общаемся больше двадцати лет. Семейные распри, наследство… В общем, моя мать ничего не унаследовала, все досталось лишь двоим, Грегорио и Катерине, и тогда…

– Прошу вас, излагайте по порядку.

– Простите, я так подавлен… Родители моей матушки, Анджело и Матильда Пальмизано, спустя год после женитьбы произвели на свет дочь Антонию. Надо сказать, что бабушка Матильда родила Антонию, когда ей еще не исполнилось девятнадцати лет. Антония в восемнадцать вышла замуж за Марио Каваццоне, и у них родился я. Так вот, спустя восемнадцать лет после рождения Антонии бабушка Матильда – а было ей в ту пору тридцать семь – неожиданно родила сына, Грегорио. А потом и дочку, Катерину. Не знаю, удалось ли мне объяснить…

– Вы отлично все объяснили, – заверил Монтальбано. На середине рассказа он потерял нить, но не хотел, чтобы его снова утомляли генеалогией.

– Так вот, поскольку являюсь ближайшим родственником, хотел бы узнать у вас… раз уж дела обстоят таким образом, что… со всей очевидностью… но, само собой, при полном соблюдении законов…

– Простите, о каких делах вы говорите?

– Понимаете, мне бы не хотелось выглядеть так, будто я решил воспользоваться… Несчастье есть несчастье, боже упаси, и надобно относиться с уважением, да… но поскольку… и само собой, на законных основаниях… – Остановился, набрал воздуха и выпалил: – Можно считать их умершими?

– Кого?

– Моих дядюшку и тетушку, Грегорио и Катерину Пальмизано.

– Они безумны, не мертвы.

– Но ведь они признаны невменяемыми, а значит…

– Слушайте, синьор Какаццоне… – перешел в наступление Монтальбано, нарочно коверкая фамилию посетителя.

– Каваццоне…

– Хотите начистоту? Вы пришли узнать, можете ли наследовать имущество живых родственников, раз их объявили невменяемыми. Так?

– Ну, в некотором смысле…

– Нет, синьор Каваццоне, это единственно возможный смысл. Так я вам скажу, что в этом вопросе не разбираюсь. Обратитесь к адвокату. Всего хорошего!

Дряхлый старикан, одной ногой в могиле – и туда же, решил поживиться за счет двух несчастных психов. Комиссар негодовал.

Старик встал с видом еще более растерянным, чем когда зашел в кабинет.

– Всего хорошего, – и вышел.

– В муниципалитете, – заявил Галло, входя в кабинет, – нет карты Вигаты. Ни дорожного атласа, ни фотографий с воздуха.

– Что, совсем ничего нет?

– Есть карты нового градостроительного плана, на шести больших листах, там весь город, но план не окончательный, и карты не могут предоставить для ознакомления.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андреа Камиллери читать все книги автора по порядку

Андреа Камиллери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Охота за сокровищем отзывы


Отзывы читателей о книге Охота за сокровищем, автор: Андреа Камиллери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x