Жорж Сименон - Цена головы (Сборник)
- Название:Цена головы (Сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1990
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жорж Сименон - Цена головы (Сборник) краткое содержание
Два романа и повесть о комиссаре Мегрэ и не связанный с ними роман.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации С. Ермолова.
Содержание:
Жорж Сименон. Цена головы (роман, перевод Е. Загорянского, иллюстрации С. Ермолова), стр. 3-114
Жорж Сименон. Жёлтый пёс (роман, перевод Е. Загорянского, иллюстрации С. Ермолова), стр. 115-224
Жорж Сименон. Смерть Сесили (повесть, перевод Н. Столяровой, иллюстрации С. Ермолова), стр. 225-346
Жорж Сименон. Братья Рико (роман, перевод Н. Брандис, Э. Шрайбер, иллюстрации С. Ермолова), стр. 347-467
Ю. Уваров. Самый читаемый писатель (послесловие), стр. 468-478
Цена головы (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Все молчали, и только девочка бросилась к нему навстречу:
– Берегись, дядя Тони, это он.
Тони не сразу понял. Он поглаживал голову ребенка, вопросительно глядя на жену. Это был ласковый и доверчивый взгляд.
– Бесси спросила меня, этому ли господину она не должна отвечать на расспросы, и я ей ответила, что да, этому.
Дверь на кухню отворилась, и показалась м-с Феличи.
Она держала в руке сковороду, на которой шипело свиное сало.
– Бесси, поди сюда!
– Но, мама…
– Живо!
Оказавшись втроем, они вначале не знали, как себя держать. Тони так сильно загорел, что его белки и в полумраке комнаты сверкали ослепительной белизной и придавали странный блеск глазам.
Не глядя Эдди в лицо, он объяснил:
– Ведь все время ждешь, что кто-нибудь придет вынюхивать, ну мы и сказали малышке…
– Понятно.
Вскинув голову, Тони с искренним удивлением вполголоса проговорил:
– Вот уж не думал, что это будешь ты.
Какая-то мысль терзала его. Он пристально посмотрел сперва на жену, потом на брата.
– Ты сам вспомнил, что я когда-то провел здесь каникулы?
Тони этому явно не верил.
Эдди не мог солгать так, чтобы это осталось незамеченным.
– Нет, – признался он.
– Ты ездил к матери?
– Да.
Нора оперлась спиной о стол, выпятив живот. Не прерывая разговора, Тони подошел к ней и привычным жестом положил руку ей на плечо.
– Это мать сказала тебе, что я здесь?
– Когда она узнала, что ты уехал на грузовике.
– А как она узнала?
– От меня.
– Ты побывал также в Уайт-Клауде?
– Да.
– Ты понимаешь, Тони? – вмешалась жена.
Он жестом успокоил ее, потом нежно обнял за плечи.
– Что же, собственно, тебе сказала мать?
– Она напомнила мне, что когда ты вернулся отсюда, то был увлечен мыслью, как здесь можно замечательно заработать, имея грузовик.
– И ты приехал, – проронил Тони, опустив голову.
Ему, Тони, тоже необходимо было собраться с мыслями. Нора еще раз попыталась что-то сказать, но он остановил жену, слегка сжав ее плечи.
– Я не сомневаюсь, что меня разыщут, – не сегодня, так завтра.
Он говорил как будто сам с собой. Без горечи, без возмущения. И Эдди казалось, что перед ним другой, незнакомый ему Тони.
– Но я не думал, что это будешь ты.
Он вновь поднял голову, тряхнул ею, чтобы отбросить завиток волос, падавший ему на глаза.
– Это они послали тебя?
– Мне позвонил Сид, точнее, он велел Филу позвонить мне, чтобы я приехал к нему в Майами. Лучше, Тони, нам переговорить спокойно вдвоем.
Эдди почувствовал протест в напряженной позе Норы.
Если бы Тони попросил ее выйти, она, конечно, послушалась бы его, но брат отрицательно покачал головой:
– При ней можно говорить все.
Потом он взглядом указал на живот жены, и на его лице появилось выражение, какого Эдди никогда у него не видел.
– Ты знаешь нашу новость?
– Да.
О ребенке, которого ждала Нора, они больше не говорили.
– Что же тебе поручено?
В этом вопросе прозвучала нотка презрения и горечи.
Эдди требовалась вся его выдержка; чего бы это ни стоило, ему надо было держать себя в руках.
– Прежде всего, ты должен знать, что произошло.
– Я им понадобился? – усмехнулся Тони.
– Нет. Дело хуже, гораздо хуже. Прошу тебя внимательно выслушать меня.
– Он будет врать, – сказала вполголоса Нора.
Она сжала руку мужа, покоившуюся на ее плече, чтобы еще теснее слиться с ним.
– Дай ему сказать.
– Твой шурин ходил в полицию.
Нора вновь возмутилась. Она вся дрожала.
– Это неправда!
Тони опять сжал ее плечи.
– Как ты об этом узнал?
– У Сида есть свои люди в этой лавочке. Тебе это известно не хуже, чем мне. Питер Малакс повторил шефу все, что ты ему рассказал.
– Я с ним никогда не говорил.
– Все, что ему рассказала сестра.
Тони продолжал успокаивать Нору. В нем не чувствовалось никакого раздражения против жены. Эдди никогда не видел его таким спокойным, таким рассудительным.
– И что же?
– Он считает, что ты готов дать показания. Это правда?
Тони снял руку с плеча Норы, чтобы зажечь сигарету.
Он стоял теперь в двух шагах от Эдди, глядя ему в глаза.
– А ты как думаешь? – спросил он.
Прежде чем ответить, Эдди бросил выразительный взгляд в сторону беременной невестки, как бы для того, чтобы сделать понятнее свой ответ.
– Я не поверил. Но теперь я не знаю…
– А Сид? А остальные?
– Сид не желает рисковать. Так это правда? – помолчав, снова спросил Эдди.
Тони взглянул на жену. Вместо прямого ответа он пробормотал:
– Я шурину ничего не говорил.
– И все-таки он повидался с начальником полиции и, возможно, с прокурором.
– Питер думал, что поступает правильно. Я его понимаю и понимаю, почему Нора с ним говорила. Питер не хотел, чтобы она выходила за меня, и не так уж он оказался не прав! Он ведь все разузнал обо мне.
Тони подошел к стенному шкафу и достал из него бутылку вина.
– Налить?
– Нет, спасибо.
– Как хочешь.
Тони налил себе стакан и осушил его залпом. Это было кьянти, как у матери. Он хотел налить еще стакан, однако
Нора шепнула ему:
– Осторожно, Тони!
Он заколебался, чуть было не налил, но взглянул на
Эдди и, улыбнувшись, поставил бутылку в соломенной оплетке на стол.
– Итак, ты видел Сида, и он поручил тебе передать…
Тони вернулся на свое место, стал спиной к столу и вновь обнял Нору за плечи.
– Я тебя слушаю.
– Полагаю, тебе понятно, что полиции после того, что ей наговорили, не терпится наложить на тебя лапу.
– Еще бы!
– Они воображают, что получат наконец свидетеля, которого так давно ищут.
– Да.
– Они правы?
Вместо ответа Тони буркнул:
– Продолжай!
– Сид и остальные не могут идти на такой риск.
Тони впервые заговорил резко враждебным тоном.
– Меня удивляет, – сказал он со знакомой Эдди кривой усмешкой, – что они послали ко мне тебя, а не Джино.
– Почему?
– Потому что Джино – убийца.
Даже Нора вздрогнула, а Эдди побелел.
– Я жду продолжения, – произнес Тони.
– Заметь, ты еще не сказал мне, собираешься ты заговорить или нет.
– Дальше!
– Опасения Сида не так уж нелепы. В течение многих лет тебе доверяли.
– Черта с два!
– Судьба многих людей и даже жизнь кое-кого из них зависит от того, будешь ты говорить или нет.
Нора снова открыла было рот, и снова Тони приказал ей молчать. Его жесты оставались ласковыми, покровительственными.
– Не мешай ему говорить.
Эдди начинал сердиться. Поведение брата не нравилось ему. Он понимал, что тот его осуждает. У Эдди создалось впечатление, что с самого начала Тони смотрел на него с презрительной иронией и словно читал его затаенные мысли.
– Они тебе не желают худого.
– В самом деле?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: