Хелен Даррант - Его третья жертва [litres]
- Название:Его третья жертва [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2017
- ISBN:978-5-04-113316-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хелен Даррант - Его третья жертва [litres] краткое содержание
На счету полицейских уже пять нераскрытых убийств. Один и тот же почерк, никакой связи между жертвами.
Белла Ричардс близко знала убитого. Переехав в эти места со своим пятилетним сыном, она начала новую жизнь. Очевидно, что она не находит себе места от горя, но не желает рассказать полиции все, что знает.
Детектив Тэлбот Дайсон хочет поручить дело своему лучшему сотруднику. Это инспектор Мэтт Бриндл, но он вне игры. Во время последней облавы на преступника он был тяжело ранен, а его сержант погиб. Тем не менее ему приходится стать частью расследования и решить, хочет ли он вернуться к своей прежней жизни.
Что на самом деле связывает жертв и кто будет следующим?
Его третья жертва [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ладно, пошли разберемся с этим. – Мэтт понятия не имел, чего ждать от этого разговора – и от Анны Фишер. Она не была на похоронах. Почему, раз они с мужем не были в разводе?
– Ее тут нет!
Через боковые ворота зашел пожилой мужчина с садовой лопатой.
– Я не видел миссис Фишер уже несколько недель. Она не говорила, что уедет, а дом заперт.
– У вас есть ключ?
Мужчина покачал головой.
– Только от этих ворот и сарая. Я прихожу раз в две недели помочь в саду.
– Вы можете точно вспомнить, когда в последний раз ее видели? – спросил Мэтт.
– За день до убийства ее мужа. Она мне позвонила и попросила пару бегоний для летней клумбы. Я принес их в теплицу в тот же вечер.
– Она была в порядке? – спросила Лили.
– В полном.
– Вы знаете Роберта Нолана, адвоката, который живет по соседству?
Мужчина кивнул:
– Нолан? Большой человек. Юрист. Я его не знаю, но он дружил с Фишерами.
Значит, личность Нолана подтверждалась. Мэтт не мог понять, доволен ли он этой новостью.
– Вы знаете кого-нибудь, кто может быть в курсе, куда уехала миссис Фишер?
– У нее есть сестра в Корнуэлле, Кэрол Сайкс. У миссис Сайкс с мужем паб в Труро, «Булл Инн».
Глава тридцать четвертая
Как только они вернулись в участок, Мэтт созвал всех на короткое совещание. Он хотел поторопить команду. Новости были не из лучших.
– Джоуэл Доусон? – спросил Мэтт.
Беквит пожал плечами:
– Ни следа. Он словно исчез с лица земли. Я опросил его соседей, коллег. Даже поговорил с группой студентов, в которой он работал. Ничего.
– Возможно, Анна Фишер тоже исчезла. Конечно, она могла и в отпуск уехать, но нельзя на это рассчитывать. Садовник не видел ее со дня накануне убийства ее мужа. Но у нас есть зацепка – ее сестра в Корнуэлле. – Он дал Беквиту имя и адрес. – Проверь, как только сможешь. Если она там, я бы хотел поговорить с ней лично.
– Она нам важна? – спросил Карлайл.
– По правде, я не знаю. Но Анны Фишер не было на похоронах мужа. Нам нужно ее найти. Возможно, она что-то знает. Может, ей даже угрожали.
– Кровь, найденная в доме Беллы, принадлежит ей, – подтвердил Беквит. – Так что она ранена. А теперь кое-что интересное. Слюна с бычка сигареты принадлежит кое-кому, кого мы знаем. Томми Джонсону, мелкому преступнику, который раньше работал на Чокера.
– Чокер? Ты уверен?
Беквит потряс перед ним документом:
– Криминалисты уверены.
– В доме были следы взлома? – спросил Мэтт.
Беквит покачал головой:
– Нет.
– Вряд ли Белла знакома с кем-то типа Джонсона. Одна сигарета ничего не значит. Я по-прежнему считаю, что Белла была знакома с нападавшим. Она бы не открыла дверь непонятно кому. Она прекрасно осознает, в какой она опасности. – Мэтт вздохнул. – Так что остаются Доусон и Нолан.
– Нельзя игнорировать улику. Что-нибудь еще нашли? – спросил Дайсон Беквита. – Отпечатки пальцев, например?
– Нет, только окурок.
Карлайл кивнул:
– Ну, если исходить из того, что она с ним знакома, я ставлю на Доусона.
– Не делай поспешных выводов, – сказал Мэтт. – Нужно присмотреться получше к Нолану. Мы очень мало о нем знаем. Его адрес подтвердился, и он действительно адвокат, но нам нужно знать больше. Начать нужно с подробного отчета о том, чем он занимался последние двадцать четыре часа. – Он повернулся к Лили: – Выясни, где он сегодня. Нужно с ним встретиться.
– А сам ты чем займешься, Бриндл? – насмешливо ухмыльнулся Карлайл.
Мэтт улыбнулся.
– Хочу поговорить кое с кем из программы защиты свидетелей.
В комнате для улик было людно. Мэтт сел за стол и набрал номер Джеймса со второго сотового Беллы.
– Здравствуйте, – голос звучал отрывисто и деловито.
– Это инспектор Бриндл из уголовного розыска Восточно-Пеннинского региона. Я так полагаю, вы контактное лицо Беллы из программы защиты свидетелей.
Молчание.
Наконец Джеймс заговорил:
– Вы не должны звонить по этому номеру. Он только для экстренных случаев
– Это и есть экстренный случай, – сказал Мэтт. – С кем я говорю?
– Телефон, с которого вы звоните, – где вы его нашли?
– Мы нашли его в доме Беллы, но это неважно. Возможно, вы не в курсе, но она пропала. В доме есть признаки борьбы, Белла исчезла. Мы полагаем, что ее похитили.
Мэтт подождал.
– Я в курсе дела, которое вы расследуете. Что вам известно о прошлом Беллы?
– Достаточно. Я знаю, что она состоит в программе защиты свидетелей из-за угрозы со стороны ее бывшего мужа, Рона Чокера. И я предполагаю, что вы – ее контактное лицо.
Послышался вздох.
– Я говорил Белле, что не стоит навещать Чокера. Она заверила, что он ничего от нее не узнает, но вы же видели газеты. Возможно, он смог вычислить ее местонахождение. Я ее предупреждал. Я торопил ее с переездом на новое место, но она отказалась, сказала, что ее сын еще слишком слаб.
– Я пытаюсь выяснить, связано ли исчезновение Беллы с ее бывшим мужем или с делом, которое мы расследуем.
– Увы, мне вас нечем порадовать. Но если бы я выбирал, я бы поставил на Чокера. Он увидел возможность и воспользовался ею. У него все еще есть влияние, все еще есть люди, которым он может приказывать.
– Вам также следует знать, что Ронни Чокер просил меня о посещении.
– Будьте очень осторожны. Он преступник и изощренный лжец. Не принимайте на веру ничего, что он вам будет рассказывать. За всем, что он решит с вами обсудить, будут скрываться его мотивы.
– Учитывая его репутацию, я бы хотел подтвердить или опровергнуть его причастность. Слушайте, я понимаю, что ваша работа предполагает высокий уровень секретности, но Белла в опасности. Она мне рассказала, что находится в программе. Вы уверены, что Чокер представляет собой конкретную опасность?
– Лучше вам самому составить об этом мнение после разговора с ним.
– Вы все еще не представились. Возможно, мне понадобится связаться с вами еще раз.
– Вам не нужно знать, кто я. Если захотите поговорить со мной, позвоните по этому же номеру. Удачи. Надеюсь, вы ее найдете. Сообщайте мне о ходе дела. – Он повесил трубку.
Лили наблюдала за ним.
– Похоже, вы не особо довольны.
– Он ничем не помог. Никакой толковой информации. Что насчет Нолана? Есть прогресс?
Она улыбнулась.
– Я его пробила. Он партнер в фирме в Галифаксе, называется «Брэдфилд и Нолан». Я позвонила, попала на ресепшен. Девушка сказала, он сегодня после обеда должен быть в суде Хаддерсфилда, а потом, возможно, вернется в офис.
Мэтт начинал думать, что они уже никогда никуда не продвинутся.
– Сотовый?
Лили кивнула:
– Попробовала, но он выключен. Могу попробовать поехать в город и поискать его.
– Сделай, пожалуйста. Попроси его приехать и встретиться со мной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: