Джесс Кидд - Смерть в стекле [litres]
- Название:Смерть в стекле [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-110232-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джесс Кидд - Смерть в стекле [litres] краткое содержание
Эта книга – путешествие во времени и пространстве, целая вселенная, населенная земноводными людьми, цирковыми уродцами и призраками в татуировках.
Смерть в стекле [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Сэр, вы не знаете, где можно найти человека по фамилии Кридж?
Привратник оглядывает ее с ног до головы.
– Что, победа не вам досталась, сэр?
– Не в этот раз, – качает головой Брайди.
– Надеюсь, несколько ваших ударов все же достигли цели?
– Не так много, как хотелось бы, – отвечает Брайди.
– Кридж, говорите? Такого здесь нет.
Брайди не удивлена.
– Может быть, вы знаете человека неприятной наружности: плюгавый, с большой головой, с лица не сходит ухмылка?
– Неприятной наружности?
Брайди кивает.
Привратник задумывается.
– Сэр, вы вообще представляете, что за махина эта больница, сколько здесь народу?
– Представляю.
– Тогда вы должны знать, что это – настоящий лабиринт извилистых коридоров, где никто долго не задерживается на одном месте и не находится там, где ему следует быть. – Он помолчал. – Этот ваш Кридж – пациент, сэр?
– Скорее всего, медик.
– Значит, у вас есть шанс найти его живым. – Привратник осторожно чешет нос кончиком ножа. – А то больных у нас здесь выше крыши: стоны, гной, ор, хрипы. – Он усмехается. – И это только в хирургии.
Его дремлющий на стуле коллега, словно по сигналу, громко всхрапывает.
– У нас чего здесь только нет: сепсис; чахотка; гангрены всякие – носа, обрубков, членов; гной, доброкачественный и не очень, хоть ведрами выноси. – Он понижает голос: – А иногда и холера.
– Но не сегодня?
– Нет, не сегодня, – признает он. – И все равно, будь я болен, сэр, сюда бы ни за что не пришел. Лучше сразу в могилу лечь. Или сунуть башку под колеса омнибуса. Или найти хорошую веревку…
– Этот человек, сэр…
Привратник отвлекается от своих разглагольствований.
– Медик, говорите, сэр?
– Он присутствовал на операции, что проводил доктор Гидеон Имс.
– Я слышал, отличное вышло представление. – Привратник пересчитывает куски пирога и, удовлетворенный, кладет нож. – А мы тут немало зрелищ повидали.
Привратник, что дремлет на стуле, довольно присвистывает во сне.
– Но с прежними не сравнить. Тогда оперировали великие врачи. Ох и быстро работали, опомниться не успеешь. Листон даже без жгутов обходился, – мечтательно вспоминает привратник. – Он пережимал сосуды левой рукой. Ох и силен был! Перетягивал артерии, держа нож в зубах, пока пациент брыкался под ним. А теперь, когда пациент спит во время операции, это уже никакой не спектакль. – Он облизывает пальцы. – Большая голова, говорите?
– Да, сэр.
Привратник снова задумывается.
– Курит «Гусарскую смесь», – добавляет Брайди.
– Ее полбольницы курят. А этот ваш, случаем, на вид не подозрительный тип, из тех, кто прячет в карманах части тела?
– Пожалуй.
– Кемп, ассистент в мертвецкой, – уверенно определяет привратник. – Подходит по всем статьям. Иначе остается только старший флеботомист [63] Флеботомист – человек, занимающийся кровопусканием.
, Уисперс, но ему лет восемьдесят.
Привратник угощает Брайди кусочком разрезанного пирога.
– Господь любит побежденных. В следующий раз бейте первым: ударили и отскочили. Нужно пользоваться тем, что вы маленький и юркий. И наверняка быстро бегаете.
– Премного вам благодарен, сэр. – Брайди прикладывает руку к шляпе.
Брайди подходит к моргу, а он – мистер Кридж, он же мистер Кемп – выскакивает из двери и куда-то несется стрелой. Брайди прижимается к стене и, когда он ее минует, поворачивается и следует за ним, стараясь двигаться быстро, насколько позволяют полученные травмы. Руби скорым шагом идет рядом. Брайди направляется к выходу, минует караульную, где ее советчик, ожидая новых указаний, салютует ей остатком пирога.
Кемп выбегает на дорогу, останавливает омнибус и забирается на крышу. Экипаж трогается не сразу, поскольку в него усаживаются две дамы с ворохом пакетов. Благодаря этому Брайди успевает дохромать до омнибуса, но, поднявшись на подножку, медлит.
– Решайте скорее, сэр, – говорит кондуктор.
В пылу погони Брайди потеряла свои меховые бакенбарды. Но с ними или без них, Кемп все равно ее узнает, если она двинется за ним наверх и займет место на крыше. Вслед за дамами с пакетами Брайди садится в карету, несмотря на то, что там тесно и стоит одуряющий запах мокрых зонтов и грязной соломы. Игнорируя любопытные взгляды других пассажиров, она на каждой остановке по маршруту внимательно наблюдает, не слезает ли с крыши Кемп.
Тот выходит на Оксфорд-стрит. Брайди – за ним. Кемп переулками устремляется к Кавендиш-сквер, взбегает на крыльцо какого-то дома и стучит. Брайди идет в сквер напротив дома. Спрятавшись в кустах, она через ограду наблюдает, как дверь отворяется, впуская Кемпа.
Руби становится рядом с ней.
– Чей это дом? Вряд ли его.
– У меня есть предположение, – хмуро отвечает Брайди.
Через ограду она окликает подметальщика. Тот подбегает и всматривается в листву.
– Командир, кто живет в том доме?
– Да чтоб мне знать… мисс ?
– «Сэр» было бы уместнее, – поправляет его Брайди.
– Сэр, – улыбается мальчишка.
Она достает монету и протягивает ему.
– Один врач, сэр , – отвечает подметальщик, убирая деньги в карман.
– Его фамилия, случайно, не Имс?
Мальчишка притворяется, будто усиленно вспоминает: морщит лоб, обращает взгляд к небу, словно ждет помощи свыше. Кареглазый, весь чумазый, он принадлежит к тому типу людей, которым до всего есть дело и кто все обо всем знает. На нем яркий шейный платок, который выдает в нем поклонника какого-то боксера, и фетровая шляпа. Некогда широкие поля шляпы обрезаны, чтобы ее хозяин имел более широкий обзор, как и подобает человеку его профессии. Наряд дополняет грязный шелковый цветок в петлице сюртука, который мальчишке слишком короток.
Брайди достает еще одну монету.
– Это освежит твою память?
– Освежит, сэр. – Подметальщик кладет деньги в карман. – Точно. Имс.
– Это твой участок?
– Этот и соседние, сэр.
– Мне нужен агент. Человек, который следил бы за тем, что здесь происходит.
– Джем, – представился мальчишка, мгновенно сообразив, на что намекает Брайди. Он поправляет на голове шляпу и энергично кивает: – К вашим услугам.
28
Стиснув зубы, Руби Дойл колошматит кулаками невидимого противника. Глаза его горят, татуировки мечутся на прозрачном теле. После нападения на нее Брайди часто замечает, как он боксирует с горшечной пальмой или ведет бой с тенью. Почувствовав на себе ее взгляд, Руби опускает кулаки и встряхивает руками.
Потягивая кофе, Брайди вскрывает почту. Прочитав до середины второе письмо, она ставит на стол чашку и бранится себе под нос.
– Что случилось? – спрашивает Руби.
– Вести из Марис-Хауса. В этом письме мистер Пак от лица сэра Эдмунда благодарит меня за последний отчет по известному вопросу конфиденциального характера и сообщает, что в поместье его хозяина все как обычно. – Брайди кивает на второе письмо. – А горничная Агнес Моллой рассказывает совершенно другую историю: в Марис-Хаусе обнаружен обезглавленный труп доктора Харбина. В кабинете сэра Эдмунда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: