Сандроне Дациери - Убить Ангела

Тут можно читать онлайн Сандроне Дациери - Убить Ангела - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Полицейский детектив, издательство Азбука, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сандроне Дациери - Убить Ангела краткое содержание

Убить Ангела - описание и краткое содержание, автор Сандроне Дациери, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
На вокзал Термини прибывает скоростной поезд Милан – Рим, пассажиры расходятся, платформа пустеет, но из вагона класса люкс не выходит никто. Агент полиции Коломба Каселли, знакомая читателю по роману «Убить Отца», обнаруживает в вагоне тела людей, явно скончавшихся от удушья. Напрашивается версия о террористическом акте, которую готово подхватить руководство полиции. Однако Коломба подозревает, что дело вовсе не связано с террористами. Чтобы понять, что случилось, ей придется обратиться к старому другу Данте Торре, единственному человеку, способному узреть истину за нагромождением лжи. Вместе они устанавливают, что нападение на поезд – это лишь эпизод в длинной цепочке загадочных убийств. За всем этим скрывается таинственная женщина, которая не оставляет следов. Известно лишь ее имя – Гильтине, Ангел смерти, убийственно прекрасный…

Убить Ангела - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Убить Ангела - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сандроне Дациери
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Еще больше вольностей я допустил в отношении конструкции поездов: система кондиционирования в поездах Рим – Милан отличается от той, что приведена мной в настоящем романе.

Коробка – тоже плод моей фантазии, однако многое другое, например сведения о количестве погибших в результате чернобыльской аварии, соответствует действительности.

Если вас заинтересовали затронутые мной темы, вы можете найти более подробную информацию, ознакомившись со следующими источниками:

ПАВЛОВ

Фролов Ю. П. Павлов и его учение об условных рефлексах. Giunti Barbera, Firenze 1977;

Траэтта Л . Собака Павлова (Il Cane di Pavlov), Progedit, Бари, 2006;

Асратян Э. И. П. Павлов. Жизнь и научное творчество. Editions en langues étrangerès, Mosca 1953;

Павлов И. П . Условный рефлекс. Bollati Boringhieri, Torino 2011;

а также данная статья, которую я упоминаю и в романе: https://snob.ru/selected/entry/109466

СОВЕТСКИЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ

https://aurorasito.wordpress.com/?s=kgb

http://www.voxeurop.eu/it/content/article/3006271-il-kgb-e-ancora-tra-noi

РУССКАЯ МАФИЯ

https://it.wikipedia.org/wiki/Organizacija

http://www.eastonline.it/public/upload/str_ait/522_it.pdf

http://www.corriere.it/esteri/08_ottobre_01/mafia_russa_cartelli_messicani_48ba1c2a-8fc5-11dd-83b2-00144f02aabc.shtml

«ДУГА-3»

http://www.nogeoingegneria.com/tecnologie/nucleare/il-disastro-di-chernobyl-le-verita-nascoste/

https://en.wikipedia.org/wiki/Duga_radar

Разумеется, кое-кто утверждает, будто все это выдумки. Судите сами.

Я бы хотел поблагодарить:

команду издательства «Мондадори». Моих издателей Карло Караббу и Марилену Росси, редактора Алессандру Маффиолини, которая, не теряя терпения и чувства юмора, работала со мной изо дня в день, даже по воскресеньям и в разгар лета, а также главного редактора Фабиолу Рибони;

моего агента Лауру Гранди, которая подбадривала меня всякий раз, когда я нуждался в поддержке;

моего близкого друга и наставника Пьеро Фрабетти, который не покидал меня с первого до последнего дня: никогда еще у меня не было более неумолимого читателя;

мою жену Ольгу Бунееву, которая не только терпела меня, но и стала моим проводником по тайнам России времен холодной войны и организованной преступности, отыскивала редкие документы и рисовала необычайно сложные схемы;

Юлию Бунееву за торты (поверьте, выпечка никогда не бывает лишней).

И конечно, я благодарю вас, читатели, за это путешествие, которое мы предприняли вместе.

Примечания

1

Куплет из песни британской панк-рок-группы «Секс Пистолс» «Anarchy in the UK» («Анархия в Соединенном Королевстве») (1976). Букв. перевод с англ. яз.: «Я антихрист / Я анархист / Я не знаю, чего хочу / Но знаю, как этого добиться / Я хочу завалить прохожего».

2

«Полуночный спецпоезд» (англ.) – американская народная песня.

3

Христо Явашев (р. 1935) – американский скульптор и художник, прославившийся вместе со своей женой Жанной-Клод де Гийебон работами, в которых «упаковывал» различные объекты.

4

Почтовая полиция – полиция почтовых и иных сообщений (Servizio Polizia Postale e delle Comunicazioni); пресекает использование коммуникационных сетей и технологий в целях совершения преступлений; ведет борьбу с детской порнографией в Интернете, нарушениями авторских прав и торговли в Сети, борется с компьютерным пиратством, телефонным мошенничеством, нарушениями в сфере почтовых отправлений.

5

«Ви-Икс» (от англ. VX ) – фосфорорганическое боевое отравляющее вещество нервно-паралитического действия.

6

«Мы снова скованы одной цепью» (англ.) – песня англо-американской рок-группы «Претендерс» (1982).

7

Джеймс Риддли Хоффа (1913–1975) – американский профсоюзный лидер, исчезнувший при загадочных обстоятельствах. Его останки не найдены по сей день.

8

27 июня 1980 г. авиалайнер «McDonnell Douglas DC-9-15» итальянской авиакомпании «Itavia», выполнявший рейс по маршруту Болонья – Палермо, рухнул в Тирренское море в 25 км от острова Устика, разрушившись на две части. Все 81 человек, находившиеся на борту, погибли. Среди версий следствия были, помимо прочих, взрыв бомбы и поражение ракетой «воздух – воздух», но причины катастрофы до сих пор не установлены.

9

«Варкрафт» – серия игр, созданная Blizzard Entertainment.

10

Брат (исп.) .

11

Нет уж, спасибо, друг (исп.) .

12

Лингва франка – язык или диалект, систематически используемый для коммуникации между людьми, родными языками которых являются другие языки.

13

«Общество мертвых поэтов» (1989) – художественный фильм, снятый режиссером Питером Уиром, повествующий об учителе английского языка и литературы, который вдохновляет учеников менять свою жизнь, пробуждая в них интерес к поэзии и литературе. Учитель просит мальчиков называть себя «О капитан, мой капитан!», что является цитатой из одноименного стихотворения Уолта Уитмена.

14

На самом деле Муста путает притчу о бабочке Чжуан-цзы и фразу из «Иллюзий» Ричарда Баха: «То, что гусеница называет концом света, учитель назовет бабочкой».

15

Иракская колода, или колода смерти, – известная комбинация игральных карт, выполненная в виде портретов самых разыскиваемых администрацией США иракцев. Использовалась в течение иракской войны для поиска свергнутых иракских лидеров.

16

Зожники (от ЗОЖ) – приверженцы здорового образа жизни.

17

Цитата из песни Дэвида Боуи «Space Oddity» («Странный случай в космосе»): «Центр управления полетами вызывает майора Тома» (англ.) .

18

Чарли Браун – один из главных персонажей серии комиксов «Peanuts» ( зд. «Мелюзга» (англ.) ), выходившей с 1950 по 2000 г. Его приятель – грязнуля Пиг-Пен – постоянно влечет за собой облако грязи и пыли.

19

Гильтине – в литовской мифологии богиня смерти, чумы (в источниках VII в.), дух смерти (фолькл.) .

20

«Упс!.. Я сделала это снова» (англ.) – песня американской поп-певицы Бритни Спирс (2000).

21

Флорентийский монстр – прозвище, данное итальянскими СМИ предполагаемому серийному убийце, совершившему семь или восемь двойных убийств в провинции Флоренция в период с 1968 по 1985 г.

22

«Московский мул» – коктейль на основе водки, имбирного эля и лайма, который подают в медной кружке.

23

Ндрангета – крупная итальянская организованная преступная группировка, происходящая из Калабрии.

24

Речь идет о рассказе Г. К. Честертона «Сломанная шпага» (перев. А. Ибрагимова).

25

Cow (англ.) – корова.

26

«Маньяк-убийца» (англ.) – песня американской рок-группы «Токин Хедс» (1975).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сандроне Дациери читать все книги автора по порядку

Сандроне Дациери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Убить Ангела отзывы


Отзывы читателей о книге Убить Ангела, автор: Сандроне Дациери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x