Стюарт Макбрайд - Темная земля
- Название:Темная земля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-12416-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стюарт Макбрайд - Темная земля краткое содержание
Темная земля - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Время вставать, чтобы помочиться, принять парацетамол и выпить примерно пинту кофе.
Месть подождет.
Пышный букет белых хризантем наполнял горьковатым запахом палату, почти забивая больничную вонь. Цветы стояли в большой пластиковой вазе возле койки Стил.
Сама она, опираясь спиной на подушки, держала в руке чашку чаю и бросала вокруг сердитые взгляды. По крайней мере, они выглядели сердитыми. Трудно утверждать что-то относительно лица, покрытого кровоподтеками и распухшего. Марля, закрывающая нос, казалась заплаткой; глаза в темно-фиолетовой обводке, один глаз по размерам и форме походил на раздавленный апельсин.
– Чего ты так уставился?
На ней была пижамная курточка небесного цвета с резвящимися пингвинами.
Пара открыток на тумбочке – одна из магазина: розовая, с надписью «Моей любимой жене», вторая – самодельная: изрисована красными сердечками и с таким количеством блесток, которое могло бы повергнуть в шок целый батальон фей.
– С праздником святого Валентина. – Логан расстегнул молнию на куртке и поставил на тумбочку бумажный пакет с выпечкой. – Принес тебе пирогов и кое-чего еще.
Как будто это жалкое подношение может компенсировать то, что произошло прошлой ночью.
– В голове такой стук, словно кто-то вычистил из нее все содержимое и поместил туда толстого ребенка с ходулей «пого» [82] Ходуля «пого» («кузнечик») – приспособление для прыжков и развития равновесия.
.
– Первый положительный момент – ты говоришь намного лучше. – Он достал из пакета шотландскую булочку. – А где Сьюзан?
– Дай-ка мне тоже. – Она выхватила булочку из его руки и отщипнула кусочек. Поморщилась. Пожевала. – Они уже взяли этих подонков?
– Пока нет. Ты себя чувствуешь лучше?
– Я лежу на больничной койке в пижаме, украшенной пингвинами, страдаю от похмелья, а тут ты приносишь кучу песка на подошвах. Как, по-твоему, я должна себя чувствовать?
Открылась дверь, и в палату, шаркая, вошла Сьюзан, неся две пластиковые чашки на картонном подносе. Она была в твидовых брюках и клетчатой рубашке; невысокая и полненькая.
– Логан!
Поставив подносик рядом с хризантемами, крепко обняла его обеими руками. Ему сразу стало тепло, он почувствовал запах дома.
Сьюзан подняла на него нахмуренный взгляд. Затем погладила пластырь на его шее.
– Болит?
Морщинки вокруг глаз стали глубже.
– Немного покалывает, а так все нормально. – Логан пожал плечами.
– Немного покалывает ? – Стил издала громкий фыркающий звук, затем отщипнула еще кусочек от булочки и заговорила с полным ртом: – Я могла бы умереть. Но вы ведь не слышите моих стенаний по этому поводу, верно?
– Да. На протяжении всего утра. – Теплая рука Сьюзан прижалась к щеке Логана. – У тебя такой усталый вид.
– Он выглядит, как подражатель наркодилера. Носит черт-те какую куртку, толстовку… Ну сколько тебе лет?
– Не будь такой грубой. – Сьюзан нагнулась и поцеловала Стил в лоб. – Я поговорила с врачами – ты сможешь пойти домой, после того как тебя посмотрит консультант. Разве это не замечательно?
– Чем скорей, тем лучше. У меня аллергия на пингвинов.
– А мне кажется, что в пижамке ты выглядишь очень даже мило. – Сьюзан погладила Стил по густым волосам. – Ты хочешь чего-нибудь еще?
– Мое фальшивое курево выводит жидкость. И мне хочется «Кровавой Мери». И немного чипсов.
– Чипсов. А как насчет диеты?
– Плевать на диету.
– Никаких чипсов. И тем более водки. – Сьюзан повернулась к Логану. – А ты хочешь чего-нибудь?
– Спасибо, но я не могу оставаться с вами. Мне надо в Абердин. Возьму кое-что из вещей Саманты…
Его рука оказалась в теплой руке Сьюзан.
– Останься, я приготовлю кофе. Я знаю, Роберта рада тому, что ты здесь, даже если она слишком сварлива и груба, чтобы открыто сказать это.
– Хой! Да я не груба и не сварлива. Я на пороге смерти.
– Продолжай внушать себе это. – Еще один поцелуй, затем Сьюзан взяла пальто и направилась к двери. – Скоро вернусь.
Как только дверь закрылась, хмурое выражение с лица Стил исчезло..
– Пф-ф…
– Болит?
– Мои ребра похожи на карту России, выполненную в стиле пейсли [83] Пейсли – разноцветный орнамент в виде «огурцов».
.
Он снова заглянул в бумажный пакет и вытащил пирог. Протянул ей.
– Мне очень жаль.
Она отмахнулась от него:
– Ты ни в чем не виноват.
В этом она была права.
Кофе на вкус походил на вареную грязь, но тем не менее Логан запил им булочку. Стил поглощала пирог. По подбородку обильно стекал сок. На вид – сама невинность; сидит и смотрит на него черными глазами.
Подставить Джека Уоллеса она никак не могла.
Глубокий вдох.
– Послушай, эта история с Нэпиером…
– Он мудак.
– Это я знаю, но…
– Он меня ненавидит, понятно? У этого недоумка ужасный вкус на женщин. – Она пожала плечами, и новая порция жирного сока потекла по ее подбородку. – Он считает меня пройдохой. Думает, что я слишком вольно обращаюсь с правилами. Но это совсем не так. – Растопырив пальцы, она принялась облизывать их. – Я тоже придерживаюсь некоторых правил и, как бы это сказать, не инвестирую в процесс. Понимай как знаешь.
Логан отставил стаканчик.
– В отношении меня было расследование?
– Ну…
– И что оно показало?
– Ничего важного.
Логан пристально посмотрел на нее. Стил доела пирог и вытерла рот углом простыни, оставив довольно большое коричневое пятно. Как если бы случилось неловкое происшествие. В коридоре уборщица шаркала шваброй.
– Ну, хорошо. – Она сделала глубокий вдох. – Это было четыре года назад. Некий наркоман утверждал, что проводивший задержание офицер продержал его подвешенным на уровне пятого этажа в паркинге на Чепел-стрит.
О-ох.
Логан опустился на стул.
– Это был Магнус Финч, верно?
– Это не так важно. Важно то, что с тех пор у Нэпиера в отношении ко мне словно оса поселилась в заднице. Но, боюсь, мы с ним расходимся в понимании слов «верность» и «преданность».
– Этот чертов Магнус Финч. – Логан стиснул зубы. – Он продавал героин школьникам.
– Я же тебе сказала: это не имеет значения.
– Для того чтобы купить героин, они должны были зайти в его нору. И уколоться там. Он говорил им, что это совершенно безопасно.
– Там еще остались пироги?
– Одна пятнадцатилетняя школьница была изнасилована. Сначала Финч ее поимел, а потом трое его дружков.
– Лаз, это же…
– Я ведь не специально свесил этого ублюдка. Я пришел арестовать его, была драка, ну и… – Логан прочистил горло. – Я заставил его назвать имена сообщников, прежде чем втащить обратно.
Стил принялась делать ревизию того, что еще осталось в пакете.
– О-ох, это же брайди [84] Брайди – шотландский пирог с мясом.
. Не ела целую вечность.
Интервал:
Закладка: