Блейк Пирс - Прежде чем он похитит
- Название:Прежде чем он похитит
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Lukeman Literary Management
- Год:2019
- ISBN:9781640290969
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Блейк Пирс - Прежде чем он похитит краткое содержание
Но она не торопится возвращаться на Средний Запад, потому что местные сельские пейзажи слишком отчётливо напоминают ей о собственном детстве и призраках прошлого. Она продолжает искать убийцу отца, и тьма ушедших дней её не отпускает. Оказавшись среди ферм, складов и скотобоен, Макензи кажется, она вновь погружается в глубины собсвенной души и кошмары, которых всегда страшилась.
Смертельная игра в кошки-мышки помогает ей понять безумие убийцы, которому она противостоит, и узнать, что её родной край хранит в себе секреты мрачнее и безумнее, чем она могла представить.
Мрачный психологический триллер с увлекательным сюжетом «ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ПОХИТИТ» – это книга #4 в захватывающей серии детективных романов, рассказывающих о любимой героине. От книги просто невозможно оторваться.
Скоро в продаже появится книга #5 из серии «Загадки Макензи Уайт».
Прежде чем он похитит - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он крался через контейнер, словно танцуя безумный танец, волоча за собой мачете. Когда он дошёл до неё, то действовал смело. Протянув руку, он погладил её по щеке, а потом прижал кусок мешковины ко рту. Он дважды обвязал его вокруг головы и завязал узлом на затылке. Остаток он оторвал и использовал для того, чтобы связать ей руки, обматывая тканью запястья. Он посмотрел ей в глаза и улыбнулся.
«Это ненадолго, – пояснил он. – Когда я приду, чтобы заняться с тобой любовью, я развяжу тебе руки. Я же не дикарь». Потом он неожиданно подмигнул, нагнулся и поцеловал её в шею.
Мисси дёрнулась и ударилась головой о заднюю стенку контейнера. Её охватила новая волна боли, когда мужчина попятился назад. «Уже скоро, – сказал он. – Скоро мы будем счастливы вместе. Вот увидишь. Я уже давно заметил тебя, Мисси. По сравнению с остальными ты занимаешь особое место в моём сердце».
« Боже мой, он сумасшедший , – подумала Мисси. – Не знаю, это хорошо или плохо для меня, но я… О Боже, о Боже… »
Грохот закрывающейся двери отвлёк её от этих мыслей. Она сидела, дрожа, в дальнем углу металлической клетки, чувствуя, как медленно лишается решительности и упрямства.
Глава двадцать четвёртая
Прошло не больше десяти минут после того, как он связал Мисси Хейл и заткнул ей рот, когда Гарри Гивенс увидел, как по дороге к дому медленно едет машина, подпрыгивая на кочках. Он находился в боковом дворе и только что включил дровокол. Последнее время все его мысли были заняты женщинами, и он даже не заметил, что запас дров почти иссяк. Сейчас шёл снег, и он решил, что лучше всего будет сложить побольше дров в подвал, чтобы они не намокли.
Глядя, как к дому подъезжает автомобиль, Гарри меньше всего заботила сухость дров для камина. Он только что запер Мисси и засунул ей кляп в горло, и тут появляется незнакомая машина – нехороший знак.
« Глупо было бросать грузовик в воду, – подумал он. – Снег замёл следы, но вот правительственный грузовик он, чёрт возьми, замести не смог ».
В глубине души он отлично это понимал, просто не рассчитывал, что грузовик обнаружат до того, как выпадет снег. Черт, он не думал, что это случится раньше, чем через неделю или две. А к тому моменту его здесь уже давно не будет.
Но вот перед ним была незнакомая машина. Это не была патрульная машина или одна из тех, на которых Бейтман и его сотрудники колесили по городу. И всё же Гарри было не по себе, особенно когда машина остановилась, и из неё вышел мужчина в костюме.
Мужчина заметил его во дворе, когда Гарри засунул очередное бревно в дровокол. Притворяясь, что присутствие человека в костюме его нисколько не заботило, Гарри потянул заводную рукоятку, вытянул вперёд клин, закрепил деревянный брус между клином и зажимом. Брус хрустнул и разломился пополам ровно посередине. Он поднял клин, потянув рукоять на себя, чтобы засунуть туда ещё одно бревно. Когда он был готов распилить новый брусок пополам, человек в костюме был от него уже всего в десяти метрах.
Он улыбнулся ему и выключил дровокол. Оглядывая мужчину в костюме с ног до головы, Гарри думал о топоре, который стоял всего в паре метров справа от него, оперевшись об узловатый ствол клёна.
«Простите за беспокойство», – сказал мужчина в костюме, делая пару шагов вперёд. Он достал что-то из внутреннего кармана пиджака и показал ему. Это было удостоверение агента ФБР.
« Чёрт », – подумал Гарри Гивенс и начал нервничать впервые с момента, когда похитил первую девушку.
«Меня зовут агент Эллингтон, я из ФБР, – сказал мужчина в костюме. – Я надеялся, что у вас найдётся пара минут, чтобы со мной поговорить».
«Если только пара, – ответил он, стараясь не показывать злость. – Я бы хотел наколоть дров, пока снег не усилился».
«Я понимаю, – сказал Эллингтон. – Постараюсь не занять у вас много времени. Я приехал в ваш город по поводу череды исчезновений».
«Да, это ужасно, – ответил он. – Я слышал о писательнице. Какая-то Мэннинг, если не ошибаюсь».
«Всё верно. Мы проверяем фермы, вдруг кто-нибудь что-нибудь знает. Проверяем все дома у дороги».
«То есть все дома Бент Крик, – сказал Гарри. – Что вам нужно от меня?»
«Ничего особенного. Просто пара вопросов. Для начала, скажите, чем занимается ваша ферма?»
Гарри прыснул от смеха и нарочито громко вздохнул: «Сейчас ничем, по правде говоря. Я пытался разводить свиней, но у меня на них не хватило терпения. Я больше не называю свой дом фермой. Летом у меня хорошо идут помидоры и кукуруза, но на этом всё».
Агент Эллингтон посмотрел на задний двор, где стояли два сарая. «Что у вас там?» – спросил он.
«В сарае справа в основном дрова. Ещё там пара старых газонокосилок и мотоцикл, который я всё собирался починить, но руки так и не дошли. Во втором я храню урожай летом и весной, ремонтирую моторы, храню… всё. Можете сами посмотреть».
Пока агент Эллингтон раздумывал над его словами, Гарри снова взглянул на топор – тот был на расстоянии вытянутой руки. Если Эллингтон всё-таки решит осмотреть сараи, Гарри решил, что ему придётся им воспользоваться. Сегодня он уже утопил государственный грузовик,…почему бы не завершить утро, размозжив череп государственного служащего.
«Спасибо», – сказал Эллингтон. К ужасу Гарри, он направился в сторону сараев. Он шёл к тому, что находился справа, из которого Гарри вышел всего пятнадцать минут назад. К счастью, его следы уже почти замело снегом.
Не желая вызывать подозрений и проявляя мужество, на которое была способна, может, только Мисси Хейл, он снова включил дровокол. Эллингтон недовольно посмотрел на него, но продолжил идти.
« Бери топор , – приказал себе Гарри. – Убей его. Сейчас же ».
Сердце Гарри готово было выпрыгнуть из груди. По телу разлилось волнение, которое он обычно испытывал, похищая женщин. Он смотрел, как агент ФБР идёт в сторону сарая, а вокруг него крупными хлопьями валит снег.
Гарри медленно потянулся к топору.
Сама не понимая почему, но Мисси немного успокоилась, когда услышала негромкий звук двигателя. Это произошло почти сразу после того, как похититель оставил её связанной в контейнере. Она решила, что звук подействовал на неё успокаивающе, потому что означал, что он был чем-то занят. После звука двигателя послышался приятный треск ломающегося дерева, а потом звук удара бревна о бревно. Он явно колол дрова, используя дровокол с механическим приводом.
Во рту стоял вкус мешковины, а импровизированная верёвка слишком сильно сдавливала запястья. Она вдруг поняла, что могла надеяться только на полицию, встревоженную чередой звонков, вызванных тем, что она не приехала на встречу с Дэвидом Эйерсом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: