Эрл Гарднер - Холостяки умирают одинокими : Детективные романы
- Название:Холостяки умирают одинокими : Детективные романы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-40855-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Холостяки умирают одинокими : Детективные романы краткое содержание
Холостяки умирают одинокими : Детективные романы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ладно, я поговорю с Элси. Выясню, согласна ли она принимать ухаживания на таких условиях.
— Она клюнет с такой готовностью, что выпрыгнет из своего платья. О господи, хотела бы я видеть, как это случится… Думаю, теперь ни к какой другой работе ее не приохотишь. И прежде чем дело завершится, она вопьется в тебя когтями и потащит к алтарю… Если она добьется своего, единственным свадебным подарком, какого ты от меня дождешься, будет открытка с… Ладно, убирайся прочь и приступай к работе.
Глава 2
Просмотрев меню, Элси Бранд вздохнула:
— Придется, наверное, заказать бифштекс за три двадцать пять.
— А почему не филе-миньон за пять? — возразил я.
— Берта упадет в обморок.
— Ты должна есть досыта.
— Берта, возможно, другого мнения.
— Ты должна поддерживать свою сопротивляемость на уровне.
— Сопротивляемость чему?
— Кто знает заранее? Может быть, болезнетворным микробам.
— Разве ты болезнетворный микроб, Дональд?
— Какое там! Я вирус. Большая устойчивость против антибиотиков.
Надо мною нависла официантка, и я распорядился:
— Два филе-миньона. Один «Манхэттен», один сухой мартини, коктейли с креветками и салат под соусом.
Она ушла.
Элси взглянула на меня и покачала головой.
— Не волнуйся, — сказал я. — Берта все примет как должное. В расходной ведомости будет указано: обед — два гамбургера по доллару и двадцать пять центов, остальное включу в счета за такси.
— Берта потребует квитанции и объяснения, почему ты брал такси, если агентство располагает собственной машиной.
— А я отвечу: из опасения, что номер засекут, заметил слежку.
— Дональд, ты на самом деле всегда так поступаешь?
— Как — так?
— Проделываешь все эти трюки, о которых говоришь? Никогда не понять, шутишь ты или говоришь правду.
— Добрый знак!
— Можешь объяснить, каким делом мы занимаемся в данный момент?
— Нет. Оно сугубо конфиденциальное. Твоя задача — играть роль моей девушки.
— И давно по этому сюжету мы знакомы?
— Достаточно.
— Достаточно для чего?
— Для того, чтоб ты называлась моей любовью.
— Платонической, страстной, с видами на будущее?
— Неужели перед путешествием ты обязательно изучаешь карту?
— Я хочу знать, где расставлены светофоры.
Появилась официантка с напитками.
— Ну так выпьем же за сопротивляемость. Ибо никаких светофоров нет.
Она подняла было стакан, потом, поколебавшись, произнесла:
— За виды на будущее, каким бы оно ни оказалось.
За обедом мы просидели долго. Я сказал, что она должна сопровождать меня до моей холостяцкой квартиры: такова воля Берты.
— И что же дальше? — поинтересовалась Элси.
— Дальше я интересуюсь почтой, переминаюсь с ноги на ногу около лифта, настаиваю, чтоб ты поднялась ко мне, а ты просишь, чтоб я проводил тебя домой.
— Зачем эта сцена?
— Она докажет всему вестибюлю, что я нормальный.
— В смысле — влюблен?
— Я облек эту мысль в дипломатическую форму.
— А что, если я не стану проситься домой, позволю уговорить себя посмотреть гравюры?
— Там нет никаких гравюр. И вообще, мало ли что может произойти. — Она явно продолжала тешиться своими коварными замыслами. — Более того, — продолжал я, — Берта заранее предусмотрела такую ситуацию. Мне не следует тебя провожать. Ей кажется, в вестибюле могут быть соглядатаи. А потому я должен сохранить хладнокровие, заказать такси и отправить тебя восвояси.
— И ты меня не проводишь?
— Нет.
— Не очень-то вежливо.
— Вежливости Берта от меня не требует. Одну только деловую активность.
— Ты пляшешь под ее дудочку?
— Слегка подыгрываю.
В машине Элси о чем-то размышляла.
И вот — вестибюль. Я подошел к стойке, спросил почту, затем разыграл сцену у лифта. Элси уже приготовилась подняться со мной. В глазах ее вспыхнули озорные огоньки, и она, кажется, в упор не видела длинноногую блондинку, которая бросала на нас ледяные оценивающие взгляды.
— Ладно, пойдем, — сказал я Элси. — Не ломайся. Просто хочется угостить тебя.
Клерк демонстративно занимался чем-то, вроде нас совсем не слушает, а уши оттопырились аж на целый фут.
— Ну, — колебалась Элси, — конечно, надо бы домой, но, Дональд…
— Посмотри на блондинку, — шепнул я.
— Уже посмотрела, — понизила голос и Элси, — поэтому и хочу подняться с тобой.
Я демонстративно вздохнул и громко заявил:
— Что ж, если ты настаиваешь, — придется взять такси.
— Ты не хочешь проводить меня?
— Нет. У меня срочные дела.
Элси была готова пуститься во все тяжкие. И я, взяв под локоток, повел ее к двери, усадил в машину, зарядил шофера адресом и денежками, поцеловал Элси в щечку и возвратился в вестибюль.
Блондинка явно дожидалась меня.
— Мистер Лэм?
Я отвесил вежливый поклон.
— Так-таки не приняла угощение?
Глаза провоцируют, но на устах — вполне приличествующая обстановке улыбка.
— Нет, — отвечаю.
— Что ж, а я приму. У меня есть тема для дискуссии, более уместной наверху, нежели здесь. Виски найдется?
Я кивнул.
— И содовая?
Снова кивок.
Мы вдвоем направились к лифту. Клерк кинул нам вдогонку любопытный взгляд и тотчас вернулся к своим делам. Мы вышли из лифта, я устремился с ключом к своей двери. Блондинка вдруг сказала:
— Больно длинные у него уши.
— У кого?
— У клерка.
— Просто любопытен.
— И как любопытен! Стоило спросить вас, он меня сразу смерил с головы до ног.
— Он в любом случае сделал бы то же.
Она засмеялась, пересекла комнату и присела на край кушетки. А я прошел на кухню, приготовил ей виски с содовой, для себя джин с тоником и вернулся к ней. Блондинка закинула ногу на ногу, демонстрируя их длину и высокое качество чулок.
— Полагаю, — промурлыкала она, — я раздразнила ваше любопытство?
— А я раздразнил ваше?
— По-моему, именно так люди знакомятся, чтоб потом завоевывать позиции.
— Хотелось бы знать, какую позицию завоевываете вы?
Она снова засмеялась и заметила:
— Как раз об этом я хотела спросить вас.
— Но я вас опередил.
— Ол-райт. Я к вам с деловым предложением.
— А точнее?
— Вам принадлежит участок на углу Айви и Деодарс?
— У вас какие-то виды на сей счет?
— Да, есть кое-какие. А вы никакие планы не вынашиваете?
— По поводу участка?
— По поводу участка.
— Вынашивать-то вынашиваю, но расспросов не выношу.
— Может, вынесете на обсуждение?
— Не люблю ничего выносить, особенно сор из избы.
— Не сдадите ли вы участок в аренду?
— Честно говоря, не знаю, — гласил мой ответ. — Хотелось бы кое-что построить, но…
— Влетит в копеечку.
— А не связаны ли вы со специалистами по недвижимости?
— В некотором роде связана. Я налаживаю связи между людьми.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: