Луиза Пенни - Большая расплата
- Название:Большая расплата
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луиза Пенни - Большая расплата краткое содержание
Вручённая Арману Гамашу в качестве подарка в честь первого дня в новой должности, карта в конечном итоге приведёт его к разгадке холодящей душу тайны. К старому другу и давнему противнику. Это заставит бывшего начальника убойного отдела Сюртэ-дю-Квебек посетить места, которых боится даже он. Но долг превыше всего.
Там он найдёт четверых юных кадетов Академии Сюртэ и мёртвого профессора. А рядом с телом жертвы копию старой загадочной карты.
И, куда не посмотри, всюду Гамаш видит Амелию Шоке, одну из кадетов. В татуировках и пирсинге. Дерзкую и обозлённую. Амелии логичнее находиться по другую сторону полицейского расследования. И, тем не менее, она в Академии. Как протеже убитого профессора.
Вскоре в центре внимания расследования окажется сам Гамаш, его странные отношения с Амелией и его возможное участие в преступлении. Бешеная гонка за ответами возвращает следователей в Три Сосны, к хранящему собственные ужасные секреты витражу.
Для Амелии Шоке и Армана Гамаша настало время большой расплаты.
Большая расплата - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я слышал об Notre-Dame-de-Grace , — сказал Натэниел. — Или Notre-Dame-de-Paris , или Notre-Dame-de-la-Merci . Или…
— Да поняла я, поняла. Notre-Dame-de-Doleur необычное…
— Уникальное.
— Ладно. Но уникальное не значит неправильное, так?
Они посмотрели друг на друга. Девушка, что изо всех сил старалась быть особенной, и юноша, который хотел во что бы то ни было стать как все.
— Думаю, что так, — признал он, но без особой убеждённости.
— Месье Топоним тоже удивился такому названию, — призналась Амелия. — Но есть названия и постраннее. Saint-Louis-du-Ha ! Ha ! к примеру.
— Есть такой город?!
— Oui . В комплекте с восклицательным знаком после каждого « Ha ».
— Шутишь.
— Разве похоже, что шучу?
— Нет, но звучит так, словно это шутка. Ха-ха .
Он уловил едва заметный подъём уголков её губ, это было похоже на победу.
— То есть, жители Notre-Dame-de-Doleur ещё счастливчики, — сказала она. — Могло быть и хуже.
— Хуже уже было. Стропила-для-Кровли.
Ему понравилось её упорство. Не сдаваться там, где сдались другие. Где сдался он сам.
Но какой в этом смысл? Даже если тут была деревня, теперь её нет.
Сидя бок обок, они смотрели в медленно запотевающее окно.
— Тут ничего не осталось, — сказал он.
— Ты упускаешь главное. Может, сейчас тут ничего и нет, но было же когда-то? И я уверена, остались какие-то люди. Так всегда бывает. Пойдём.
Она вышла из машины прежде, чем он смог напомнить ей, что не осталось никого. По крайней мере, из ныне живущих.
А потом до него дошло, что имела в виду Амелия. И что имела в виду мадам Зардо.
Они были шестью футами ниже поверхности земли. Те жители деревни, кто тут так и остался.
Notre-Dame-de-Doleur , урожденная Стропила-для-Кровли, превратилась в деревню-призрак.
Они искали почти час, насквозь промокли и продрогли до костей, но в итоге отыскали кладбище. Его покрывал лес, особенно пышный в этом месте. Надгробные камни покосились и местами ушли в землю. Тот, кто изготавливал их, тщательно вырезал в граните имена умерших.
Амелия с Натэниелом не заметили, как мокрый снег превратился в полноценный снегопад — они были заняты осмотром каждого камня, который смогли обнаружить.
Молча посмотрели друг на друга. Между ними пролетали огромные хлопья весеннего снега.
Стало абсолютно тихо, тишину нарушал лишь монотонный шорох падающих снежинок. Снег был повсюду — на них, на деревьях, на земле.
И тут раздался новый звук. Хлопанье. Бренчание. Звяканье.
Литавры.
Для них играл свою музыку лес.
Час спустя они вошли в бистро и протянули Оливье два металлических ведёрка.
Он настороженно посмотрел в них, потом разулыбался.
— Ведёрки для сока! Где вы их взяли? — Поставив ведёрки на пол, он полюбовался ими. — Вы таких сроду не видели. Они ещё и полные!
— Мы слили сюда всё содержимое оставшихся, — объяснил Натэниел.
— Жалко было оставлять там сок, — сказала Амелия. — Мы нашли их в лесочке возле Стропил-для-Кровли.
— Так вам удалось её отыскать?!
Ребята кивнули.
Позади Оливье, возле камина, Рут подняла руку вверх, и когда кадеты ей помахали, она в качестве приветствия показала им средний палец.
— Она вообще в курсе, что обозначает этот жест? — шепотом спросил у Оливье Натэниел.
Тот захохотал:
— Она-то уж точно в курсе. А ты?
— Ну, это значит…
— Это значит, что ты ей нравишься, — сказал Оливье.
Жак и Хуэйфэнь тоже были тут. С горячим шоколадом и картой, они сидели за столиком, который теперь считали своим. Кивнули молодым кадетам.
Но Амелия с Натэниелом прошествовали мимо них, бросив разве что дружеское « Bonjour ». И присоединились к Рут.
— Я бы предложила вам сесть, — сказала Рут. — Но не хочу, чтобы вы это делали.
Натэниел поднял руку и медленно выпрямил средний палец. Он никогда никому не показывал среднего пальцы. Ему очень хотелось, много раз, но он не позволял себе. И вот, когда он наконец решился на этот неприличный жест, его адресатом оказалась старушка.
Казалось бы, не самый весомый случай для гордости собой, однако же, он гордился. Гордился собой, где-то межу волнами накатывающего ужаса.
Роза, угнездившаяся на коленях Рут, заворчала: «Фак, фак, фак».
Рут засмеялась.
— Ай, да к черту! Садитесь. Но ничего не заказывайте.
Сняв свои насквозь мокрые куртки и развесив их на гвоздики у огня, они подвинули свои стулья поближе к теплу. Рут склонилась к кадетам и осмотрела их как следует. Промокшие, застывшие до мозга костей. Но счастливые.
— Нашли Стропила-для-Кровли, — констатировала она, и кадеты кивнули. — Но нашли ли вы могилу?
Клара с Мирной отправились с Рейн-Мари в историческое сообщество Сен-Реми. Тамошний секретарь подтвердил: да, была очень успешная ретроспектива по участию их региона в Великой Войне.
— Не скажете, где теперь все материалы той ретроспективы? — спросила Рейн-Мари.
— Мы всё отдали вам, разве нет? — сказала пожилая женщина-волонтер.
— Вы отдали мне кучу коробок, — признала Рйн-Мари. — И большую часть я уже просмотрела, но там нет ни единого предмета, относящегося к первой мировой войне.
— Уверены?
Женщина явно подозревала, что Рейн-Мари либо потеряла, либо присвоила архивные ценности. Рейн-Мари почувствовала себя защищающейся, и поняла, что сама вот так же точно смотрела на исследователей, объявлявших, что не получили что-то из материала, который, как она твёрдо была уверена, она сама вручала им.
Она взглянула в вежливо-подозревающее лицо секретаря и улыбнулась.
— Знаю, звучит неправдоподобно, я правда все просмотрела. И, правда, там нет ничего.
— Хм-м... — Женщина уселась на своем пластиковом стуле очень прямо. — Где же они могут быть?
Пока она размышляла, а Рейн-Мари ждала, Клара с Мирной проводили время, блуждая по экспозиции, размещённой в просторном зале, начинающемся прямо за столом секретаря. Тут было полно одежды, фотографий и карт.
— Смотри, эта подписана, — сказала Клара. — Тюркотт.
— И датирована 1919-м годом.
На карте изображались Сен-Реми, шумный город лесорубов, и Вильямсбург, и даже Стропила-для-Кровли. Не окрещённые ещё в Notre-Dame-de-Doleur .
Но там не было Трех Сосен.
— Почему? — спросила Клара.
Мирна не ответила. Она стояла рядом с манекеном, облачённым в кружевное свадебное платье. Талия манекена равнялась окружности предплечья Мирны.
— Люди в ту пору были мельче, — объяснила Мирна Кларе. — Недостаток питания.
— Недостаток круасанов.
— И как только они выжили? — посетовала Мирна, покачав головой.
— Дух первопроходцев, — сказала Клара.
— Есть! — проговорила Рейн-Мари от секретарского стола. — Идём.
— Куда на этот раз? — спросили Клара с Мирной, стараясь успевать за ней.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: