Питер Джеймс - Умри сегодня
- Название:Умри сегодня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-090085-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Джеймс - Умри сегодня краткое содержание
Умри сегодня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Как никому, я благодарен моей прекрасной жене Ларе. Она всегда рядом, когда я, отгородившись от мира, часами напролет сижу над книгой. Лара – моя группа поддержки и мой мудрый критик. Кроме того, нам очень помогает замечательная Даниэль Браун: она отвечает за мое присутствие в социальных сетях, а еще присматривает за нашим зверинцем, в котором, кстати, теперь есть три эму!
Спасибо нашим чудесным собакам Оскару и Спуку и нашим альпака: Аль Пачино, Жан-Люку, Фортескью, Борису и Киту. Правда, мои книги их мало заботят. Первым главное, чтобы хозяин выводил их на прогулку в поля, а вторым – чтобы не забывал приносить морковку и яблоки.
Я глубоко потрясен преждевременным уходом Кэрол Блейк. Эта удивительная женщина была моим агентом и близким другом на протяжении шестнадцати лет. Покойся с миром, Кэрол. Твоя звезда будет вечно сиять на издательском небосклоне.
И, конечно, большое спасибо моим читателям! Мне доставляет огромное удовольствие читать ваши электронные письма, а также посты и комментарии в социальных сетях. Пишите мне!
Питер Джеймс
Сассекс, Англия
scary@pavilion.co.uk
www.peterjames.com
www.youtube.com/peterjamesPJTV
www.facebook.com/peterjames.roygrace
www.twitter.com/peterjamesuk
www.instagram.com/peterjamesuk
www.instagram.com/peterjamesukpets
Примечания
1
Лабрадудль – порода собак, созданная путем скрещивания лабрадора-ретривера и пуделя; собаки данной породы используются в качестве поводырей.
2
Пер. М. Лозинского.
3
Британская версия внедорожника «Мицубиси Паджеро».
4
Пер. Г. Кружкова.
5
Цитата из пьесы «Скорбящая невеста» английского драматурга У. Конгрива (1670–1729).
6
Банши – персонаж ирландского фольклора; женщина-фея, издающая пронзительные крики, знаменуя таким образом близкую смерть кого-либо.
7
Джейкоб Бенджамин Джилленхол (р. 1980) – американский продюсер и актер. В фильме «Стрингер (2014) играет роль вора, успешно переквалифицировавшегося в папарацци, снимающего «горячее» видео с мест различных происшествий.
8
Хроники Акаши – теософский эзотерический, а также антропософский термин, описывающий мистическое знание, закодированное в нефизической сфере бытия.
9
Джулиус Генри «Граучо» Маркс (1890–1977) – американский актер, комик, участник комик-труппы, известной как Братья Маркс. Его образ – пышные усы и сигара в зубах.
10
Имеется в виду футбольный клуб «Брайтон энд Хоув альбион», на эмблеме которого изображена чайка.
11
Dull ( англ. ); в данном случае – тусклый, скучный, неинтересный.
12
Благотворительная организация, которая помогает полиции. В нее можно сообщить о преступлении анонимно.
13
Ок. 240 кг.
14
Барт Симпсон – мальчик, персонаж популярного мультсериала «Симпсоны».
15
«Тазер» – электрошоковое оружие нелетального действия, способное поражать цель на расстоянии, выстреливая электроды, через которые проходит ток.
16
Из предисловия к поэме «Мильтон» У. Блейка. Стихотворение было положено на музыку и получило широкую известность как гимн «Иерусалим». Является неофициальным гимном Англии.
17
Теркс и Кайкос – британская заморская территория в Вест-Индии; расположена в Атлантическом океане, юго-восточнее архипелага Багамские острова, в 144 км к северу от Гаити.
18
Майкл Макинтайр (р. 1976) – популярный британский комик.
19
Баттерси – район в Лондоне.
20
Аллюзия на фразу из известной песни «Let’s Twist Again» в исполнении Чабби Чекера.
21
«Черная гадюка» – британский комедийный телесериал и несколько отдельных фильмов с Р. Аткинсоном в главной роли.
22
Созвучно английскому слову pits , одно из значений которого – место для технической остановки машины на гоночной трассе.
23
У англичан есть поверие: если, проснувшись утром в первый день месяца, несколько раз повторить «кролик» или «белый кролик», весь месяц будет удачным.
24
В некоторых полицейских службах система званий может быть другой.
Интервал:
Закладка: