Анжела Марсонс - Немой крик
- Название:Немой крик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-90616-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анжела Марсонс - Немой крик краткое содержание
Археологи убеждены: в окрестностях Бирмингема, на территории давно сгоревшего детского дома, зарыт богатейший древний клад. Но городские власти упорно не желают выдавать разрешение на раскопки. Это кажется странным инспектору полиции Ким
Стоун – особенно после того, как один за другим начинают погибать бывшие сотрудники детского дома. Тогда она, на свой страх и риск, раскапывает вместе с коллегами участок – и обнаруживает… останки трех девочек-подростков! Сопоставив факты, Ким приходит к выводу: эти стены и эта земля хранят какую-то страшную тайну, которую пытались и похоронить, и уничтожить в пламени, но она снова ожила – и теперь убивает всех причастных к ней. Инспектор понимает: чтобы найти преступника, надо сначала выяснить, что за трагедия произошла здесь много лет назад…
Немой крик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Привет, ребята! – улыбнулась им Ким. – Спасибо, что пришли. Правда, минут на десять бы пораньше – и все было бы просто отлично.
Брайант протянул ей руку, чтобы помочь подняться, пока Кевин заводил руки убийцы ему за голову.
Стоун проигнорировала протянутую руку и встала самостоятельно. Казалось, что каждая клеточка ее тела взывала о помощи, но боль в спине превосходила все остальное. Выпрямившись, она скривилась.
– Откуда вы узнали?
– Стейси получила электронное письмо от священника из Бристоля, – ответил Брайант. – Все подробности – а их немало – позже, шеф. Обычно он их не хоронил. Раньше он их сжигал.
Ким не удивилась. Она прикрыла глаза и вознесла безмолвную молитву за тех жертв Уилкса, кого уже никогда не найдут.
– Подними его, Кев, – произнесла она с глубоким вздохом.
Брайант и Доусон схватили преступника под руки и подняли.
Ненависть во взгляде Виктора прожигала инспектору кожу. Но если он думал, что ее это испугает, то ошибался. Он наверняка никогда не видел рассерженного Вуди. А полюбоваться на это стоило.
– Виктор Уилкс, вы арестованы по подозрению в убийстве Трейси Морган и ее неродившегося ребенка, а также в убийствах Мелани Харрис и Луизы Данстон. Вы можете хранить молчание, но все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде, мерзкий убийца, – произнесла Стоун и добавила: – Уберите его с глаз моих.
Ей понравилось, как он посмотрел на нее глазами, полными ненависти.
– Шеф… – с сомнением сказал Брайант.
– Со мной всё в порядке, – Ким вытянула вперед руку. – Доставьте его в управление в целости и сохранности. А я скоро.
Стоун заметила беспокойство в глазах коллеги. Если она позволит ему задержаться здесь еще на несколько минут, он силой потащит ее в больницу. А именно сейчас у нее не было на это времени.
Скривившись от боли, женщина наклонилась к Уильяму.
– Мисс, вам нужна помощь… – произнес ближайший к ней парамедик.
– Как он? – спросила Ким, проигнорировав его слова и кивая на Пейна.
– Сильное сотрясение. Ему кажется, что у меня на руке восемь пальцев. Его срочно надо в больницу.
– Люси, – опять прошептал Уильям.
– С ней все будет хорошо, – легко коснулась его руки инспектор.
Поблагодарив медиков, она вышла из здания. Каждая косточка в ее теле стонала от боли. Ким вышла как раз в тот момент, когда отъехала машина с Виктором Уилксом.
«Сколько же всего человек он убил? – подумала она. – Над сколькими еще ранимыми девочками с изломанными судьбами он надругался – и как теперь это выяснить?»
– Но теперь всё, Виктор, – произнесла женщина вслух, глядя вслед машине. – Больше ты этого не сделаешь.
Глава 73
Ким перебежала дорогу и нажала на дверную ручку. Та оказалась открытой. Стоун закрыла за собой дверь и пошла к двери в гостиную.
– Боже, только не это! – воскликнула она, вбегая внутрь комнаты.
Люси лежала на полу, лицом вниз, прямо перед своей коляской.
Инспектор наклонилась к ней, и ее спина чуть не разломилась надвое от боли.
– Люси, всё в порядке, – сказала она, гладя девочку по волосам.
Выпрямившись, Ким постаралась понять, как быстрее всего поместить девочку в кресло.
Она опять встала на колени и медленно и осторожно перевернула ребенка на спину. В глазах Люси плескалась паника.
– Все хорошо, милая. Можешь подать мне знак «да»?
Девочка мигнула два раза.
– Я подниму тебя под руки, хорошо?
Два мигания.
Ким наклонилась и, взяв Люси одной рукой за шею, посадила девочку. Она знала, что мускулы этого ребенка не могут выдержать вес его тела, поэтому покрепче прижала девочку к своей груди, чтобы та не завалилась назад. Потом она просунула руки Люси под мышки и подняла ее. Бессильное тело висело, как тряпка. Ее вес был значительно меньше веса нормального пятнадцатилетнего подростка, но Ким чуть не вскрикнула от боли в спине.
– Знаешь что, в этом танце я сама тебя поведу, – сказала женщина, поворачивая Люси и осторожно опуская ее в кресло.
Сама она устроилась на стуле, лицом к девочке, и крепко сжала ее правую руку.
– С тобой все хорошо? Ты не ранена?
Люси смотрела на нее, не мигая, и Ким быстро поняла, что задала два вопроса подряд.
– Прости. С тобой все хорошо? – переспросила она.
Девочка мигнула два раза.
– Ты пыталась добраться до папы?
Еще два мигания.
Стоун крепче сжала руку девочки. Боже, да у этого ребенка сердце настоящего бойца!
– С ним все будет в порядке. Он получил удар в голову, и сейчас его отвезли в больницу, чтобы убедиться, что с ним все в норме.
В глазах девочки появилось облегчение. Затем она качнула головой в сторону Ким.
– Прости, Люси, но я тебя не понимаю.
В глазах дочери Уильяма появилось раздражение. Она повторила свое движение, на этот раз более решительно.
– Ооооооооо, – смогла произнести девочка.
Стоун пришла в отчаяние от вида этого мучающегося ребенка. Мозг Люси работал как часы, но ее неспособность общаться была для нее настоящей тюрьмой, ужас которой трудно было себе вообразить.
Люси еще раз повторила все то же движение и звук, и Ким, наконец, по отчаянию в ее глазах, догадалась, о чем ее спрашивают.
– Ты хочешь знать, всё ли в порядке со мной? – От нахлынувших эмоций у нее ком встал в горле.
Два мигания.
Ким посмотрела на хрупкую ручку, которую сжимала в своих руках. На какую-то минуту на глаза ей навернулись слезы, и она закашлялась.
– Со мной все хорошо, Люси. И это во многом благодаря твоему папе. – Стоун подумала о тех нескольких мгновениях, которые он подарил ей, схватив Уилкса за ногу. – Он практически спас мне жизнь.
В выразительных глазах ребенка появилась гордость.
– А теперь мне пора идти, – сказала инспектор. – Я могу кого-нибудь пригласить, чтобы за тобой посмотрели?
Не успела Люси мигнуть, как передняя дверь распахнулась. В холле раздался женский голос:
– Не знаю, что за цирк они устроили напротив, но… – В дверь вошла круглая женщина, лет пятидесяти, и, увидев сотрудницу полиции, сложила руки на груди. – А вы кто такая?
– Детектив-инспектор Стоун, – представилась Ким.
– Гм-м-м… очень приятно.
Женщина встала перед инспектором – так, чтобы получше видеть девочку.
– Всё в порядке, Люси? – спросила она.
По-видимому, ребенок подал ей какой-то сигнал, потому что женщина сделала шаг в сторону, но глаз от Ким не отвела.
– А где Уильям?
– Его пришлось отправить в больницу, – быстро ответила Стоун.
– Что же вы, черт побери, с ним сделали?! – грубо спросила женщина. – С ним всё в порядке?
– С ним все хорошо, но, скорее всего, он пробудет там до утра.
– Тогда я правильно сделала, что заглянула их проведать, правда?.. Ну хорошо, сейчас поставлю чайник на огонь, а потом мы с тобой, Люси, попьем чайку. С пиццей, такой, как ты любишь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: