Брайан Макгиллоуэй - Потеряшка
- Название:Потеряшка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-87613-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Макгиллоуэй - Потеряшка краткое содержание
С этого момента она не сказала ни слова – девочка вообще ни на кого и ни на что не реагировала. Кроме разве что сержанта полиции Люси Блэк, которая нашла ее. Люси была занята розыском другого ребенка – дочери самого богатого человека в округе, – когда натолкнулась на эту потеряшку. Постепенно сержант Блэк пришла к выводу, что обе девочки каким-то образом связаны, и если найденная наконец-то заговорит, то отыскать другую будет несложно. Но когда она заговорит?.. И вот однажды девчушка открыла детскую книжку со сказками, которую принесла ей Люси, и страшно испугалась, увидев на странице рисунок волка…
Потеряшка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Брайс опять шмыгнула носом и несколько минут массировала его большим и указательным пальцами.
– Простите, но я вас не понимаю, – сказала мисс Блэк.
– Да ты што, оглохла?
Люси прикусила язык и попробовала зайти с другой стороны:
– Так что же, ваш Билли мотал срок, а вы верно ждали его на воле?
– Точняк! Как идиотская святая… Ведь никто больше с ним связываться не хотел.
– А за что он мотал свой срок?
Энни что-то пробормотала себе под нос, взяла с подлокотника кресла пачку сигарет и выудила одну:
– Закуришь?
– Нет, спасибо, – отказалась Люси. – И вы все это время были ему верны?
– Ну, – ответила миссис Брайс, сморщившись от дыма только что зажженной сигареты. – Об этом же я и толкую.
– А когда он вышел, то бросил вас и увлекся другой женщиной?
– Сразу видно, што в полиции служишь. Он сказал мне, што за все со мной расплатится, потому што у него скоро появятся монеты. Это он мне хвастал, када вышел: мол, у него с дружками есть козырный план. Он собирался отвезти меня куда-нибудь.
– Ну, это-то вы заслужили, если ждали его все это время, – заметила сержант Блэк.
– Милочка, это-то я знаю, – ответила ее собеседница с улыбкой. – Очень хорошо знаю. Я попросила его отвезти меня в Рим. Эти итальяшки – это што-то! – Женщина протянула руку и игриво стукнула ею по коленке Люси. – Правда? – Ее игривая интонация перешла в хриплый кашель.
– Но он вас туда не взял?
– Не-а. Чувствовала же я, што чёй-то не так! Я хотела заказать билеты. А он мне всё – погоди, мол, денег пока што нету. Мне бы давно догадаться, што каши с ним не сваришь! Ну вот, а потом он появился здеся вдребезги пьяный, и в кармане у него была пачка резинок.
– И вы пользовались… – начала спрашивать девушка, но замолчала, пытаясь поточнее сформулировать свой вопрос.
– Да нет, милочка, нам это не нужно. Ты знаешь, там у меня все вырезали, – Энни указала на свой пах рукой, в которой держала сигарету. – Киста на яичниках.
– Мне очень жаль.
– Я уже сделала два аборта, – рассмеялась женщина. – Мне не хотелось бы еще раз залететь в таком возрасте.
– И тогда вы подумали, что Билли вас обманывает.
– Это все та шлюха Долорес Даффи. Она его однажды вечером подцепила в баре. А потом он ее трахал на аллее позади магазинов. Сестричка моя там их засекла и позвонила мне. Так што к тому моменту, когда он заявился домой, все его шмотки были уже упакованы в мешки.
– А что потом?
– А он сказал, што и не собирался оставаться у меня. И што жить он теперь будет у Долорес. И знаешь, што этот негодяй сказанул, стоя на пороге моего дома?
– Что?
– «А в Рим я отвезу Долорес. Ей хочется увидать Ватикан». Представляешь, Ватикан? Да Папа ее на километр не подпустит, как только поймет, што она за штучка! Она и на колени-то стано́вится только за одним за этим самым.
На лбу Брайс выступил пот, и глаза ее заблестели. Действие того, что она приняла перед приходом Люси, явно заканчивалось. Если Блэк хотела от нее что-то узнать, то спрашивать надо было побыстрее, пока женщина окончательно не расклеилась и вообще не забыла, о чем говорит.
– Ну а почему же вы считаете, что Билли связан с похищением Кейт Маклафлин? – спросила сержант.
Энни кивнула, соглашаясь, что связь эту она еще не раскрыла.
– Вчера вечером я пошла к нему. До того как мы расстались, он занял у меня сто монет, а мне деньги сейчас во как нужны, штоб заплатить за мазут. «Мы заказали два билета в Рим, – это он так мне заявил, – я и Долорес».
– А он не сказал, откуда взялись деньги?
– Не-а, не сказал. И мои бабки он мне тоже не вернул. Я подождала, пока они не зайдут домой, и залезла к нему в машину. Обычно он оставляет в машине свою дурь и бабки.
Миссис Брайс вдруг быстро взглянула на Люси, чтобы определить, поняла ли та ее последнюю фразу.
– И он оставил? – продолжила расспросы девушка.
– Нет, – продолжила Энни, выдохнув и более тщательно подбирая слова. – Но я кое-што нашла на заднем сиденье. Того мужика, который был вместе с тобой в телевизоре.
– Что?
Брайс бросила сигарету в огонь и встала:
– Жди меня здеся.
Женщина вышла из комнаты, и Люси услышала, как она поднимается по лестнице. Затем ее шаги прошаркали у мисс Блэк над головой, и хозяйка стала спускаться.
В комнате Брайс появилась, слегка задыхаясь. В руке у нее был маленький золотой предмет. Он имел форму медальона, но был таким крохотным, что, скорее всего, это была просто подвеска на браслет.
– Погоди, сейчас ты все увидишь, – сказала Энни, неловко нажимая на замочек. – Я уже хотела смыться, ну, штоб не было хуже, но потом увидала вот это…
Ей наконец удалось открыть замок, и она протянула медальон Люси. Внутри него были две крошечные фотографии.
– Я ведь хочу только то, што мне принадлежит. Хочу получить свою долю. Почему эта сука будет ходить по Риму, а я должна оставаться с носом? Ну а када я услышала о награде, то ты все сама понимаешь…
Сержант Блэк постаралась отключиться от болтовни женщины и стала рассматривать фотографии, близко поднеся медальон к глазам, чтобы лучше разглядеть изображенных на них людей. На левом снимке была изображена симпатичная молодая женщина – ее прическа и одежда говорили о том, что сфотографирована она была несколько лет назад. А на правом фото был мужчина. Он выглядел моложе, чем сегодня на пресс-конференции, но это, без сомнения, был Майкл Маклафлин.
Глава 19
Мисс Блэк позвонила Тому Флемингу, как только добралась до машины, и все ему рассказала. Пока они говорили, девушка рылась одной рукой в бумагах, которые валялись на заднем сиденье автомобиля. Наконец она выудила список людей, пользовавшихся банкоматом на Стрэнде. Естественно, имя Билли Куина оказалось на второй странице – он снял деньги в 21.37.
– Вы одна поехали с кем-то беседовать? – спросил Флеминг. – Люси, это очень опасно.
– Мне сообщили о звонке, когда я ехала в закусочную. Вот я и заехала по дороге. Я… Наверное, я не подумала…
– Послушайте, я сейчас свяжусь со старшим суперинтендантом. Нам необходима группа быстрого реагирования. У вас есть адрес этого Куина?
– Скорее всего, его можно найти у некоей Долорес Даффи. Она живет на Бишоп-стрит.
– Я позвоню Трэверсу. Отличная работа, Люси. Только не появляйтесь там в одиночку.
Проезжая по мосту через реку, мисс Блэк планировала и дальше ехать по Виктория-роуд по направлению к дому своего отца. Однако ее не оставляло чувство, что Том Флеминг очень искусно избавился от нее – от той сотрудницы, которая первой обнаружила такую важную улику, связанную с похищением Кейт Маклафлин.
Проехав по верхней части Крэйгавон-бридж и собираясь повернуть направо, в сторону Прехена, Люси вдруг резко изменила свое решение и опять повернула налево, подрезав большой грузовик, ехавший с ней в одном направлении. Она въехала на нижнюю часть моста и вновь направилась в сторону города. Резко повернув налево, миновала темное здание Железнодорожного музея, расположенное на берегу реки, и двинулась по Фойл-роуд, которая шла параллельно Бишоп-стрит. Затем пересекла Брук-стрит. При этом ее машину слегка занесло на подъеме, и ей пришлось переключить передачу и затормозить, чтобы увеличить сцепление колес с дорогой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: