Пьер Леметр - Тщательная работа
- Название:Тщательная работа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2014
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-07642-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пьер Леметр - Тщательная работа краткое содержание
Впервые на русском языке роман «Тщательная работа» Пьера Леметра, открывающий знаменитую серию с комиссаром Верховеном!
Тщательная работа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
30
Уильям Макилвенни (р. 1936) — шотландский писатель. Роман «Лэйдлоу» написан в 1977 г.
31
«Le pire n’est pas toujours sûr» (фр.) — цитата из Поля Клоделя: второе название его пьесы «Атласный башмачок».
32
Дэвид Пис ( англ. David Peace, р. 1967) — английский писатель, лауреат премии the Best of Young British Novelists by Granta in their 2003 list. Самое известное произведение Писа тетралогия «The Red-Riding Quartet» («Красный райдинг», в русском переводе «Йоркширский квартет») включает романы «1974», «1977», «1980» и «1983». Книги рассказывают о полицейской коррупции и серийных убийствах знаменитого Йоркширского Потрошителя. В романе выведены несколько человек, занимавшихся расследованием этих преступлений.
33
«Хиросима, любовь моя» ( фр. «Hiroshima mon amour») — первый игровой фильм Алена Рене, по сценарию Маргерит Дюрас (1959).
34
Герберт Генри Либерман — автор мистических романов и детективов, драматург. Окончил нью-йоркский Колумбийский университет. В 1977 г. получил престижную французскую премию «Гран-при детективной литературы» за роман «Город мертвецов».
35
«Убийство Роджера Э́кройда» — роман Агаты Кристи.
36
Латинское выражение (сокр. M. O.), которое обычно переводится как «образ действия». Данное выражение используется в юриспруденции для описания способа совершения преступления. В криминологии modus operandi служит одним из методов составления психологического профиля преступника.
37
Супер-эго (Сверх-я) — в психоанализе так обычно называют моральные установки человека. Представление человека о том, что в этом обществе он должен делать, а что — нет.
38
Куттер — нож для измельчения мяса и изготовления фарша.
39
Государство Великобритания состоит из четырех «исторических провинций»: Англия, Шотландия, Уэльс и Северная Ирландия.
40
Имена шведских писателей, соавторов и супругов: Пер Валё и Май Шевалль.
41
Здесь и далее цитаты из романа Габорио даются в переводе Е. Баевской и Л. Цывьяна, 1990.
42
Harrap’s — британское издательство, существующее с 1901 г., специализируется на издании словарей.
43
Генеральная инспекция — аналог отдела внутренних расследований полиции.
44
Агиография — описание или изучение жития святых.
Интервал:
Закладка: