Иэн Рэнкин - Контролёр
- Название:Контролёр
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT: CORPUS
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978–5-17-077995-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иэн Рэнкин - Контролёр краткое содержание
Иэн Рэнкин, любимец поклонников криминального жанра, начинает новую серию романов о работе шотландских следователей. Полиция Эдинбурга терпеть не может собственный отдел контроля и жалоб, выводящий на чистую воду недобросовестных блюстителей порядка. Многие злорадствуют, когда инспектор Малькольм Фокс, успешно разоблачающий коллег, сам вдруг оказывается под градом абсурдных подозрений. Он вынужден защищаться на свой страх и риск, вступая в опасную игру с законом и с теми, кому закон не помеха.
Контролёр - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет. Чарли Броган.
— Но ты только что сказал, что не был с ним знаком.
— Я солгал. И знаешь ли, тут есть одна пикантная деталь, Фокс… Теперь, когда ты в курсе дел, у тебя появились все шансы разделить его судьбу.
— В Данди был один бизнесмен… застройщик, как и Броган. — Малькольм будто размышлял вслух. — Когда он прогорел вместе с деньгами Вочопа, его нашли мёртвым. Его убил Терри Васс?
Брови Хитона удивлённо поднялись.
— Ты чертовски осведомлён, как я погляжу.
— Стараюсь. Выходит, и Броган, и тот парень из Данди пали жертвами одной и той же мести: Вочоп хотел вернуть свои денежки, потому что на самом деле они были не его. Всё сходится. Но при чём здесь Винс Фолкнер?
— Ты когда-нибудь видел Брогана? Он был, как бы это сказать… хлипковат. Мощи в нём не хватало.
— Значит, Винс был его… телохранителем?
— Ну не то чтобы… Просто когда едешь на такую встречу, всегда лучше, чтобы кто-то прикрывал тебя со спины.
Мгновение Фокс переваривал это.
— Помнишь, несколько месяцев назад один из водителей Эрни Уишоу был пойман на перевозке наркотиков?
— Да.
— Так вот: ходил слух, что это ты предупредил Уишоу.
— Снова Брек, — яростно выпалил Глен Хитон.
— Ты — их постоянный наёмник. Следовательно, ты много знаешь… Поэтому тебя защищают?
— Что?
— Когда я передал твоё дело в прокуратуру, кое-кто пытался надавить на меня — вечером того же дня.
— Я ничего об этом не знал.
— Неужто Билли Джайлз поскромничал?
— Разговор окончен, Фокс. Но запомни — дела складываются таким образом, что до моего суда ты можешь не дожить.
— Это мы ещё посмотрим.
— Точно тебе говорю. — Хитон несколько мгновений молчал. — А теперь выметайся к чертям из моей машины.
Фокс не шелохнулся.
— Когда люди делятся с тобой информацией, за этим обычно стоит некая цель. Оказывая тебе услугу, один мерзавец получает преимущество над другим. Именно это ты только что сделал, Хитон? Кто-то велел тебе сдать мне Вочопа?
Хитон в упор смотрел на него.
— Вон. Из. Машины, — отчеканил он.
Фокс подчинился. Музыка грянула с новой силой, взревел мотор. Соседка с удивлением выглянула из окна гостиной, откинув занавеску. Фокс и не подумал извиняться. С какой стати? Небрежно сунув руки в карманы, он пошёл к дому.
Суббота,
21 февраля 2009
27
— С чего ты взял, что ему можно верить? — спросил Брек.
— Думаешь, он наврал?
Разговор шёл о Глене Хитоне. Фокс и Брек сидели в машине Малькольма, было восемь утра. Несмотря на ранний час, уже рассвело — весна понемногу вступала в свои права. В ответ на вопрос Фокса Джейми промолчал. Видимо, ничего не смог придумать.
В обеих руках он держал картонные стаканчики с кофе. Своим происхождением напиток был обязан местной пекарне, что неизбежно делало его чуть тёплым и некрепким. Фокс решительно выплеснул свою порцию в окно. «Вольво» стояла перед коваными воротами, которые пока не спешили открываться.
— Двадцать минут, — сообщил Брек, взглянув на часы.
— Сейчас дети не носят наручных часов, ты заметил?
— Что? — Брек обернулся к нему.
— У них вместо часов мобильные телефоны.
— К чему это ты?
— Ну надо же о чём-то поговорить. Как вчерашнее карпаччо?
— Шикарно. Том — отличный повар.
— Ты передал Аннабель мои извинения?
— Она простила тебя. Но всё же я сомневаюсь, что Глену Хитону можно верить.
— А с чего ты взял, что я ему поверил? Кто-то передал нам через него некую информацию. Что теперь с ней делать — это другой вопрос.
— Однако у тебя уже есть какие-то соображения, так ведь? — Брек посмотрел на Фокса, но вдруг его внимание отвлёк странный звук. — Погоди-ка… слышишь?
Послышался глухой рокот мотора, сопровождаемый металлическим лязгом. Фокс повернул ключ зажигания и стал ждать. Дом Си-Би был оснащён подземной стоянкой, и, видимо, один из жильцов собирался выехать наружу. Со своей позиции Фокс видел лишь кусок решётки, загораживающей дорогу вниз, к машинам, но сейчас этот кусок явно полз вверх. Уже можно было разобрать урчание автомобиля. — «Порше», — протянул Брек. — Спорим на что угодно.
Он оказался прав. Серебристый «порше». Водитель сидел за рулём в тёмных очках — хотя явной необходимости в них не было. День уже занялся, но солнце ещё не поднялось настолько, чтобы слепить глаза. Ворота задрожали и начали медленно открываться вовнутрь. «Порше» пришлось подождать, хотя в завываниях мотора слышалось нетерпение. Едва между створками образовался проём нужной ширины, он рванул с места и пролетел мимо «вольво» Фокса. Малькольм заехал внутрь и припарковался в том же месте, где и в прошлый раз. Ворота ещё не начали закрываться, а они уже вышли из машины.
— Ты узнал его? — спросил Брек.
— В смысле — водителя? — Фокс кивнул. — Гордон Ловатт.
— Рановато для деловой встречи, тебе не кажется?
Фокс согласился. Остановившись у домофона, он нажал на кнопку пентхауса. На него была направлена небольшая камера, и он уставился в её линзу.
— Что вам нужно? — спросил голос из домофона.
— Всего на пару слов, мисс Бротон.
— По какому поводу?
— Мистер Броган. Есть новости.
— Я не одета.
— А я было подумал, что для вас принимать гостей в пеньюаре — обычное дело.
— О чём это вы?
— Готов поклясться, что только что видел «порше» мистера Ловатта…
Повисла пауза. Фокс встретился глазами с Джейми Бреком. Тот бесшумно насвистывал с видом невинного озорства.
— Это действительно срочно? — протрещал голос Джоанны из репродуктора.
— Не то слово, — подтвердил Фокс.
Дверь сипло и раздражённо запищала — будто от недовольства, что её потревожили. Фокс толкнул её, и она открылась.
В необъятном фойе было пусто. Фокс решительно зашагал к лифту в пентхаус и вызвал его. Подъехала кабина. Они вошли внутрь, и Фокс нажал кнопку нужного этажа. На стене зажёгся индикатор с буквой «П». Дверцы лифта поползли, смыкаясь. Малькольм вспомнил, как встретил здесь в прошлый раз Джека Бротона и Гордона Ловатта. Эта парочка проникла в здание без помощи домофона — никто им не открывал. В тот раз Фокс решил, что у Джека был собственный ключ — подарок послушной дочки. Но теперь у него возникли сомнения.
Когда лифт прибыл на этаж, Джоанна встретила их на пороге открытой двери в полной боевой готовности — одетая на выход и с безукоризненным макияжем.
— Быстро справились, — похвалил Фокс.
— Что у вас там? — спросила она, явно торопясь, но Фокс решил, что это не его проблема.
— Вы знакомы с сержантом Бреком? — осведомился он, пока Джейми был занят закрыванием двери. Брек помахал рукой в знак приветствия, не глядя на хозяйку. Он с любопытством озирался по сторонам.
— Мило, — подытожил он — очень мило.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: