Май Шёвалль - Человек по имени Как-его-там. Полиция, полиция, картофельное пюре! Негодяй из Сефлё
- Название:Человек по имени Как-его-там. Полиция, полиция, картофельное пюре! Негодяй из Сефлё
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-21909-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Май Шёвалль - Человек по имени Как-его-там. Полиция, полиция, картофельное пюре! Негодяй из Сефлё краткое содержание
Мартин Бек и его коллеги в новой серии расследований сталкиваются с убийствами, которые, судя по личности жертв, кажутся логичными и даже закономерными. Но знание мотивов преступлений нисколько не приближает полицейских к их разгадке. Только особое качество комиссара Бека, которое он сам называет «полицейской интуицией», позволяет потянуть за нужные ниточки и распутать весь клубок.
В настоящую книгу вошли три романа декалогии: «Человек по имени Как-его-там» (1969), «Полиция, полиция, картофельное пюре!» (1970), по мотивам которого в 1979 году на Рижской киностудии был снят фильм под названием «Незаконченный ужин», и «Негодяй из Сефлё» (1971).
Человек по имени Как-его-там. Полиция, полиция, картофельное пюре! Негодяй из Сефлё - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Могла ли смерть быть насильственной? – спросил Мартин Бек.
– Маловероятно, – покачал головой патологоанатом.
– У него есть какие-нибудь раны или повреждения на теле?
– Да, естественно. Масса. Жар был очень сильный, и Мальм лежал в характерной позе фехтовальщика. На голове у него было множество трещин, но образовались они после смерти. Кроме того, на теле имеются ссадины и сдавленности, вероятнее всего, от падающих балок и других предметов, а череп раскололся от жары.
Мартин Бек кивнул. Он уже достаточно насмотрелся на обгоревшие трупы и знал, как легко дилетанту предположить, что повреждения образовались перед смертью.
– А как ты пришел к заключению, что он умер до того, как начался пожар?
– Во-первых, когда тело соприкоснулось с огнем, система кровообращения у него уже не работала. Во-вторых, в его легких и бронхах отсутствовали следы сажи или дыма. У двух других погибших обнаружены хлопья сажи в дыхательных органах и четкие сгустки крови в сосудах. Смерть во время пожара сомнений не вызывает.
Мартин Бек встал и подошел к окну. Он посмотрел вниз на шоссе, где желтые машины дорожной службы разбрасывали соль по почти полностью растаявшему серому снегу. Он вздохнул, закурил сигарету и повернулся спиной к окну.
– У тебя есть достаточные основания полагать, что его убили? – спросил профессор.
– Трудно поверить, что он умер естественной смертью как раз перед тем, как загорелся дом, – пожал плечами Мартин Бек.
– Его внутренние органы были вполне здоровыми, – сказал профессор. – Правда, есть один не совсем обычный факт: содержание окиси углерода в крови Мальма слишком велико, если учесть, что дым он не вдыхал.
Мартин Бек просидел еще полчаса у эксперта, затем вернулся в центр города. Выйдя из автобуса на Норра Банторьет и вдохнув грязный воздух на автовокзале, он подумал, что в городе наверняка нет ни одного жителя, который не страдал бы от хронического отравления окисью углерода.
Он немного поразмышлял над важностью сообщения эксперта о повышенном содержании окиси углерода в крови покойного, но вскоре переключился на другое. Спускаясь в метро, он думал о том, что здесь воздух еще более ядовит, чем наверху.
В среду, тринадцатого марта, Гунвальду Ларссону впервые разрешили встать с постели. Он с трудом натянул на себя больничный халат и хмуро посмотрел на свое отражение в зеркале. Халат был на несколько размеров меньше и вылинял так, что установить его первоначальный цвет было совершенно невозможно. Потом Ларссон взглянул на свои ноги, обутые в черные шлепанцы на деревянной подошве. Тапки явно пришлись бы впору Голиафу и могли служить эмблемой сапожной мастерской.
Деньги Ларссона лежали в тумбочке у кровати. Он взял несколько монеток и направился к ближайшему телефону-автомату для пациентов. Набрал номер управления полиции, машинально одергивая рукав своего неудобного облачения. Рукав не поддался ни на сантиметр.
– Да, – сказал Рённ. – О, это ты? Ну как дела?
– Прекрасно. Послушай, как я здесь оказался?
– Это я привез тебя в больницу. Ты был немного не в себе.
– Последнее, что я помню, так это то, как сижу и смотрю на фотографию Цакриссона в газете.
– Ну, с тех пор пять дней уже прошло. Как твои руки?
Гунвальд Ларссон посмотрел на свою правую руку и осторожно пошевелил пальцами. Рука была могучая, покрытая длинными светлыми волосами.
– Вроде бы нормально. Осталось только несколько маленьких повязок.
– Ну это хорошо.
– Ты мог бы не начинать каждую фразу с «ну», – раздраженно сказал Гунвальд Ларссон.
Рённ на это ничего не ответил.
– Ну, Эйнар?
– Ну что? – сказал Рённ и рассмеялся.
– Почему ты смеешься?
– Просто так. Тебе что-нибудь нужно?
– В среднем ящике моего письменного стола лежит черный кожаный кошелек. В нем мой ключ зажигания. Поезжай в Больмору и привези мне белый халат и белые шлепанцы. Халат висит в платяном шкафу, а шлепанцы стоят в прихожей, у двери.
– Ну, думаю, это мне по силам.
– В спальне, в комоде, есть пакет с эмблемой универмага «НК», в нем лежит несколько пижам. Возьми его тоже, слышишь?
– Все эти вещи нужны тебе немедленно?
– Да. Эти дураки выпишут меня не раньше чем послезавтра. Они мне дали серо-сине-коричневый халат на десять размеров меньше положенного и пару клумпов, похожих на гробы. Как там у вас дела?
– Ну, не так уж и плохо. Нормально.
– Чем занимаются Бек и Кольберг?
– Их здесь нет. Они на Вестберга-алле.
– Прекрасно. Как идет расследование?
– Какое расследование?
– Пожара, чего же еще?
– Это дело закрыто.
– Что?! – заорал Гунвальд Ларссон. – Что ты сказал? Закрыто?
– Да, там несчастный случай.
– Несчастный случай?!
– Ну, примерно так… Понимаешь, расследование на месте пожара закончилось сегодня утром и…
– Какого черта, что ты болтаешь?! Ты что, пьян?! – Гунвальд Ларссон разговаривал так громко, что старшая медсестра вышла в коридор. – Понимаешь, этот Мальм…
– Больной Ларссон, – строго сказала сестра, – так нельзя себя вести.
– Заткнись! – гаркнул вышедший из себя Гунвальд.
Сестра была полной дамой лет пятидесяти с решительным подбородком. Она окинула пациента ледяным взглядом и приказала:
– Немедленно повесьте трубку. Судя по всему, вам слишком рано разрешили встать, больной Ларссон. Я должна немедленно сообщить о случившемся врачу.
– Ну ладно, я приеду как можно скорее, – заверил его Рённ. – Привезу тебе документы, так что ты сам сможешь во всем разобраться.
– Больной Ларссон, немедленно отправляйтесь в постель, – раздался голос медсестры.
Гунвальд Ларссон открыл рот, чтобы что-то сказать, но передумал.
– Ну, пока, – сказал Рённ.
– Пока, – кротко попрощался Гунвальд Ларссон.
– Я сказала, немедленно в постель, – повторила медсестра. – Вы разве не слышали, больной Ларссон?
Она не сводила с него глаз до тех пор, пока он не закрыл за собой дверь палаты.
Гунвальд Ларссон хмуро смотрел в окно. Оно выходило на север, и он мог видеть почти весь Сёдермальм. Ему казалось, что он даже различает верхушку закопченной трубы, оставшейся на месте пожара.
«Что бы это все могло означать, черт побери? – подумал он. И через минуту: – Они, наверное, сошли с ума, Рённ и все остальные».
В коридоре раздались приближающиеся шаги.
Гунвальд поспешно нырнул в постель и попытался выглядеть воспитанным и невинным.
Совершенно противоестественная затея.
В трех километрах от него Рённ положил трубку, улыбнулся и постучал указательным пальцем по своему красному носу, словно хотел удержаться от взрыва хохота. Меландер, сидевший напротив него и барабанивший на своей старенькой пишущей машинке, поднял взгляд, вынул изо рта трубку и спросил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: